2007-8-2 13:36
code
见识法国的征婚启事
Amour 征婚启事
Homme,jeune,40ans, 年富力强的男士,40岁,
cadre superieur, 高级职员,独身,
libre,grand,yeux 高个子,碧眼,爱好体育,
bleus,sportif, 潇洒,幽默,
elegant,humour, 酷爱音乐,电影和游泳。
aimant musique,cinema et 寻求年龄在
voyages,recherche relation 25岁-35岁之间
solide et durable avec jeune 感情细腻,漂亮
femme 25-35ans,sensible, 富有性感的年轻女士,
jolie et sensuelle 为建立家庭,生儿育女。
pour fonder foyer et faire 回信附寄照片
bebe(s). 请寄报社转。
Adresser reponse(avec photo)
au journal qui transmettra.
2007-8-2 13:36
code
文本:
Montréal
Francophones et anglophones s'y côtoient conférant à la ville un dynamisme particulier. Le français de France et le français du Canada sont étroitement apparentés et l'on entend surtout une différence d'accent, comme le montrent les déclarations des Montréalais attachés à leur belle ville. Reportage Nicolas Russier.
Mon nom est Paul-André Linteau. Je suis historien, professeur à l'université du Québec à Montréal. Je suis né à Montréal, j'y ai toujours vécu et dans ma démarche d'historien je me suis beaucoup intéressé à l'histoire des villes et en particulier à l'histoire de Montréal. D'ailleurs j'enseigne un cours à l'université sur l'histoire de Montréal.
- Les anglophones ont été majoritaires à Montréal pendant à peu près trente-cinq ans entre 1831 et 1865-66 à peu près. Ils ont été majoritaires parce que à ce moment-là il y a eu une très forte émigration d'Anglais, d'Ecossais mais surtout d'Irlandais. Beaucoup étaient de simples ouvriers et, bien sûr, parmi eux a émergé une grande bourgeoisie extrêmement riche qui a vraiment dominé l'économie canadienne pendant un certain temps et on a encore un témoignage de cette présence-là dans les belles maisons du Mille Carré Doré qui nous restent encore aujourd'hui dans les environs de l'université McGill. A mesure qu'on a avancé dans le XIXe siècle les anglophones ont cessé d'être bilingues. Ils l'étaient au début après la conquête quand ils étaient peu nombreux à Montréal mais ils ont cessé d'être bilingues et c'est les Canadiens français qui ont porté le poids du bilinguisme. L'anglais était la langue dominante du commerce, de l'activité économique parce que c'était la langue dominante du Canada et parce que les Canadiens français acceptaient pour eux-mêmes un rôle de seconde zone, acceptaient en maugréant. Mais tout ça a commencé à basculer. Ça s'est fait graduellement dans les années 1880, les Canadiens français ont repris la majorité au Conseil municipal de Montréal. Ça a été le début de la reconquête de Montréal par les francophones.
C'est sûr qu'on a d'autres villes en Amérique du Nord où il y a comme deux grands groupes, là. On peut penser à plusieurs villes maintenant aux Etats-Unis où la minorité hispanophone est assez importante pour représenter un bloc significatif et donc on a un groupe plus anglophone, un groupe plus hispanophone. Mais une ville où les francophones et les anglophones sont présents de cette façon-là? Il y a seulement Montréal. C'est un peu unique, parce qu'il y a deux langues principales et pas une seule. A Toronto il y a aucun problème: c'est l'anglais, la langue principale et donc tous les autres groupes s'ajustent en fonction de l'anglais. Tandis qu'à Montréal ils doivent s'ajuster à un contexte où il y a deux langues qui sont utilisées donc ça fait une particularité dans la composition linguistique et ethnique de la ville.
Il y a une autre différence aussi avec beaucoup de villes nord-américaines, c'est la densité de la population. A Montréal, ce qu'on a eu pendant très longtemps, c'est qu'une majorité de la population n'avait pas les moyens d'être propriétaire, était locataire. Et donc ça nous a donné le type de logements qu'on a à Montréal, des maisons sur trois étages dans lesquelles il y a cinq appartements, là, qu'on appelle le quintuplexe ou alors des triplexes ou des duplexes. Il y a une densité de population qui fait que les gens vivent en ville. Et ça, vous voyez pas ça de la même façon, je sais pas, à Ottawa où tout le monde à cinq heures rentre dans sa petite banlieue et puis la ville est presque vide au centre. Alors à Montréal il y a une vie urbaine d'une intensité remarquable, qu'on trouve peut-être à Manhattan aussi mais c'est peut-être un des rares autres exemples en Amérique du Nord, où on va voir des gens marcher dans la rue le soir sans risque d'être inquiétés, arpenter une rue aussi longue que la rue Sainte-Catherine ou la rue Saint-Denis, il y a donc d'une certaine façon une intensité de vie urbaine qu'on retrouve pas ailleurs parce que le modèle nord-américain a valorisé la banlieue.
- Pour avoir voyagé, pour voyager encore1 je me rends compte que j'aime Montréal pour ses ruelles aussi, ses parcs, toutes sortes de petits lieux comme ça où est-ce qu'il y a2 possibilité de se rencontrer même si on a un hiver rude et puis que en gros3 on passe beaucoup de temps de l'année enfermé chez soi. On dirait que dès que le printemps arrive quand même le monde sort et puis il y a des lieux pour se rencontrer.
Moi, ce que j'aime beaucoup de Montréal aussi c'est tout le côté multiculturel et puis aussi que les gens aient le temps quand même. Parce que c'est quand même une grosse ville mais il y a quand même une ouverture d'esprit vers le haut. Dans plusieurs villes il y a toujours le côté multiculturel mais le fait qu'on soit un peuple de francophones et puis qu'on vive en minorité ici, il y a eu beaucoup de respect par rapport aux cultures. Alors il y a vraiment... on sent vraiment que chacun des groupes ethniques ici prend place avec sa culture au lieu d'essayer de se mélanger dans le groupe. Il y a l'idée de se mélanger mais aussi le fait de la culture d'origine, l'appartenance à la première est importante et puis respectée par les gens ici. Je trouve ça important. Pour moi, c'est un côté moral qui me touche beaucoup, ça.
- Montréal est particulier parce que il y a pas de ghettos, de quartiers mono-ethniques homogènes où vit une population immigrante vivant dans une extrême pauvreté. Il y a des quartiers de nouvelle émigration où effectivement il y a un problème de pauvreté mais c'est des quartiers multi- ethniques et ce qu'on remarque dans l'histoire de Montréal c'est que de façon générale il n'y a pas eu ces ghettos semblables à ce qu'on peut retrouver dans des villes américaines par exemple. L'autre particularité aussi c'est qu'on peut facilement aller dans des quartiers extrêmement denses où il y a beaucoup d'activité mais des fois juste en prenant une petite marche4 dans les ruelles ou dans les quartiers un peu moins denses, on retrouve des quartiers qui sont plus reposants, donc rapidement, en vélo, à pied, on peut la parcourir ce qui est pas le cas de beaucoup de villes, grandes villes, donc, c'est une ville à l'échelle humaine, je dirais. Donc, c'est facile de se promener et de découvrir des nouveaux quartiers.
Dès le XIXe siècle les anglophones étaient surtout dans l'ouest du vieux Montréal et quand ils sont sortis de la ville pour aller dans les faubourgs ils sont plutôt restés dans l'ouest et encore aujourd'hui ils sont beaucoup plus loin du vieux Montréal mais il y a cette direction vers l'ouest.
- On peut suivre l'évolution dans l'espace par exemple de la communauté italienne qui est montée le long de la rue Saint-Laurent et puis ensuite le long de la rue Jean Talon en s'en allant vers l'est, vers Saint-Léonard et ensuite vers Rivière-des-Prairies. Donc on peut suivre, il y a des trajectoires dans l'espace montréalais qui ont une très longue histoire et c'est extrêmement intéressant, ça nous aide à comprendre et surtout à se rendre compte, je pense, ce qui est important, à se rendre compte que le Montréal qu'on vit maintenant n'est qu'une étape dans une histoire en construction et dans un quartier où il y aurait maintenant, je sais pas, des Italiens ou des Italo-montréalais, peut-être que dans 50 ans il y en aura plus du tout et qu'il y aura un autre groupe. Il y a ces mouvements de population, donc, il faut éviter de figer une image actuelle de Montréal parce que ce qui était anglophone à un moment a pu devenir francophone à un autre moment, a pu devenir diversifié à un troisième moment et il y a rien qui est fixé dans cette évolution. C'est constamment en mouvement. Il y a pas... Il y a beaucoup de gens qui ont l'impression qu'il y a d'une part maintenant, et puis avant. Et puis avant c'était comme un tout bien figé qui bougeait pas, mais avant ça bougeait tout le temps comme le maintenant bouge tout le temps. Et donc Montréal est en..., comme on dirait en anglais 'in flux', en mouvance, en changement, constamment.
- Montréal, à certains endroits, est laid. C'est comme... On s'en cache pas, c'est une urbanisation à l'américaine. C'est une urbanisation qui est faite pour l'automobile et moi, c'est sûr que quand je sors du quartier centre-sud ou Hochelaga-Maisonneuve, je me retrouve dans des lieux où c'est complètement inhumain et j'aimerais beaucoup que ces lieux-là soient imaginés par les fonctionnaires municipaux, par ceux qui font les réglementations et qu'ils soient un peu conçus de façon originale.
- Moi, j'imagine une ville sans autos. Une ville sans autos avec des vélos partout, avec des rues fermées piétonières. Bref, c'est vraiment l'automobile que je trouve très omniprésente dans la ville et elle a laissé des profondes cicatrices aussi dans la ville parce qu'on a démoli des quartiers pour faire place à des autoroutes, à des larges boulevards, donc on a perdu une partie de notre patrimoine avec le camion aussi qui a pris de plus en plus de place par rapport au chemin de fer ou au bateau. Donc, moi, ce serait vraiment, oui une ville où le piéton et le cycliste seraient maîtres.
J'ai un attachement vraiment émotif à la ville et j'ai toujours un grand plaisir d'y revenir. Je voyage souvent à l'étranger mais revenir à Montréal c'est toujours pour moi un plaisir.
2007-8-2 13:37
code
Une blonde entre dans une pharmacie et demande :
- Avez-vous des lunettes ?
- Pour le soleil ?
- Non non, pour moi !
一个金发女郎走进一家药店问道:
“你们有眼镜卖吗”
“是为太阳的?”
“不,不,是为我自己的!”
J''aimerais être un petit oiseau, pas pour chanter à ta fenêtre, mais pour te chier sur la tête.
我愿做一只小鸟,不是为了在你的窗口歌唱,而是为了在你头上撒尿。
-Quelle est la différence entre le cerveau d''un homme et une olive ?
-La couleur .....
“人的脑袋和橄榄有什么区别?”
“颜色……”
Un jeune garçon à son papa :
- Tu sais papa, j''ai envi de me marier.
Le papa demande :
- Avec qui ?
- Avec grand-mère ! Dit l''enfant.
Et le papa répond.
- Mais tu ne peux pas épouser ma mère !
Le garçon rétorque :
- Hé bien, est-ce que j''ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!
一个小男孩对他爸爸说:
“你知道吗,爸爸,我要结婚。”
爸爸问:
“和谁?”
“和奶奶!”孩子说。
父亲回答道:
“可你不能和我的妈妈结婚!”
孩子反驳道:
“恩,好。那你和我妈妈结婚的时候我说什么了!”
2007-8-2 13:38
code
面试题全面分享
l'ordinateur la fenetre窗口 le menu 菜单 le clavier 键盘 la souris 鼠标 l'imprimante(f)le serveur 服务器 ouvrir 打开 cliquer 单击 creer 新建 double clic 双击 editer 编辑 copier annuler 取消 coller粘贴 enregistrer保存 couper剪切 deplacer 移动 supprimer删除 le programme 程序 le cybercafe le cafe internet网吧 le site veb 网址 le site网站 internet国际互联网 l'acces(m) a internet 上网 le mail version francaise法语版 pour le moment 日日前,pas de service de ce genre没有这种形式的服务
plein ecran 全屏 Nom d'utilisateur 使用者帐号 mot de passe 密吗 memoriser nom et mot de passe
je ne suis pas membre de voila 不是会员 page d'accueil 首页 contact 联系 liens 链接 forum 论坛 actualite时事新闻 communaute 社区 plus 更多 et aussi更多 recherch搜索e devenez membre注册为会员 recherche par mot cle按关键词搜索
precedente上一个/页suivante下一个/页
我有自己的欢乐。自己的忧愁:跟别人一样:就象你一样:j'ai mes joies,mes peines,elles font ma vie comme la votre.
你有双重性其一特点是务实另一特点是具有丰富的想象力。il y a deux personnes en vous.
L'une est caracterisee par un grand sens pratique,l'autre par une vive imagination.
先谢谢了Merci d'avance.
总的说来还不错Pas mal,dans l'ensemble.
我也是:Moi de meme.
见到你真让我惊喜:Quelle bonne surprise de vous retrouver!
你比较喜欢什么?que preferez-vous?
你最喜欢什么?Qu'aimez-vous le mieux?
如果我知道我会乐意告诉你Si je le savais,je vous le dirais volontiers.
看情况cela depend
真是太让我高兴了cela m'a fait grand plaisir.
我五音不全Je chante faux.
你知道这歌词吗Connaissez-vous les paroles de cette chanson?
请简短一些Soyez bref.
平时你做什么。Tu fais quoi dans la vie?
就象你看到的Comme vous voyez.
你喜欢怀旧vous etes attire par l'histoire?
他选择她的原因不是因为她的修养而是因为美貌。Il la choisira plutot pour sa beaute que pour sa culture.
naissances générales sur le Québec
Le Québec est au sud-est du canada .Il est trois fois plus grand que la France. Sa population est de 7,4 millions d'habitants. Ses principales villes sont Montréal, Québec,Laval, Sherbrooke, Lévis, Trois-Rivières .... Le fran?ais et l’anglais sont les langues officielles du Québec. La culture du Québec est très diversifiée. Chaque année Il y beaucoup de festivals de culture par exemple le Festival international de jazz de Montréal, le Festival d'été de Québec, le Festival Juste pour rire et cetera.
Le Québec a un système de santé accessible et gratuit pour tout le monde.
多伦多信息港】最理想的练习口语的方法是有个说英语的外国人天天在你身边陪你说英语,但这个条件一般谁也不具备,那么怎么来练习口语呢,有一个好办法非常可行,就是自己和自己说练习英语口语(当然后期还要找一些外国人进行语言交流体验),请相信自己和自己练习口语这一办法很管用,新体系英语有一个方法,叫“反述式口语练习法”,推荐给你:
拿出一篇英语文章来先看懂,反复看几遍,争取记住里面的内容(注意千万别背),然后把文章翻扣在桌上,对着墙用自己的英语将刚才读过的文章反说出来(注意是述说,不是背诵),一开始根本记不住,就打开文章再看一遍,然后再翻扣过来用英语述说,遇到卡壳的地方就翻过文章再看一看,看看人家原文怎么说,再翻扣过去述说……直到把整个文章说完,反复练习多遍后,不仅可以流利地述说这篇文章,还可以改换说法,用各种各样的方法述说,如先说开头后说结尾、先说中间后说两头,长话短说、短话长说……不用多,只需几篇文章,就可以练出流利的英语口语,而且保证地道正确,比外国人说的还标准,因为所有的句子和表达方法都来自书上,还能有错?这样练习口语,进步飞速。比和外国人面对面说英语进步还快,因为面对面听不懂还不好意思问人家,现在是自己说了算,有任何不懂的地方马上可以查字典,查一个小时也没人管你。想学医学的口语就拿医学文章来反述,想学军事的口语就用军事文章来反述,想说什么就说什么,直到学会。用“反述式口语练习法”学习英语口语,大学生几个月就可以讲一口流利的英语,信不信由你,请试试吧。
需要注意的是,一开始一定要从简单的文章开始反述,千万别以为自己水平很高,急着先拿复杂的高级文章来反述。不管你的阅读水平有多高,在口语上一定要谦虚地把自己当成刚学说话的小婴儿,要甘心从头开始学习,要从第一个台阶开始迈起,不要以为一步跨上3个台阶才算进步快,我反复讲过,英语不难学,一共也就十个台阶,一个台阶一个台阶地上本来很容易,可大多数人心急,偏要一步迈上第十个台阶,结果把本来很简单的一件事搞得十分艰难。
那么什么样的文章是你应该“反述”的第一篇文章呢,就是那种一看就懂,但看完了用英语却怎么也说不出来的最简单的文章,就从这篇文章开始吧!
第一步:大量背诵原汁原味的单句、对话、生活习语。
第二步:把每天背诵过的素材反复消化,借助想像力,身临其境把它们表演出来。
第三步:写日记。这个习惯看上去练习的是写作,其实它更是练习口语的妙法。当你动笔的同时,你的大脑正在激烈地做着英文体操。用英文进行思维是高级的口语训练方法。
第四步:大量阅读报刊、杂志及各种故事、杂文,之后将它们复述出来。(超级提示:是"复述"而非"背诵"。)同一篇文章的复述工作应该反复滚动。
第五步:一年左右逐渐过渡到用英文进行日常的思维活动。每当遇到不会的词、句就记录在本子上,集中解决,并定时更新、复习。
2007-8-2 13:38
code
***********魁北克简介作者:特约记者 转贴自:本站原创 点击数:83 魁北克简介 魁北克名称的由来魁北克最初是一个地理概念。美洲印第安人称圣劳伦斯河变窄的地方为《魁北克》,因为在阿尔冈昆语言中,《魁北克》的意思就是《河流变窄处。1608年,尚普兰在那里创建了魁北克城。领 土 法国的三倍,日本的五倍。魁北克濒临北大西洋,象一个巨大的半岛,面积约一百七十万平方公里,其中一半覆盖着森林。魁北克土地上遍布着成百万的湖泊与河流,其中圣-劳伦斯河横贯全境1200公里,是世界上最大的航运水道之一,也是北美大陆的主要河运航道。人 口 魁北克的人口为七百四十万人,占加拿大人口的24.4%。人口密度为平均每平方公里4.4人。80%的居民生活在圣—劳伦斯河流域沿岸,那里是大陆性温带气候。首府:魁北克市700200人 蒙特利尔大区340万人。魁北克有10个印第安民族和一个英纽特民族。这些原住民总人数为72430人,相当于魁北克人口的1%。 语 言魁北克居民在自己家里说什么语言? 82.8% 法语, 10.8% 英语, 6.4% 其它 魁北克每年接受来自一百多个国家的大约25000名移民。魁北克的适合就业人口中有一半人说双语(法语-英语)。在蒙特利尔,说双语的比例达64%,而且16%的居民能流利地说三种语言。魁北克的法律对英裔居民和印地安民族给予特殊的语言保护。政府制度 世界上最早的议会之一。魁北克是加拿大联邦的十个成员国之一。加拿大联邦的政治制度是英国式的君主立宪制。魁北克在一些领域享有加拿大宪法赋予的专享立法权,其中包括医疗卫生制度,教育,自然资源,民法和市镇组织。现期国民议会的构成:总理、反对党领袖和第三党领袖。经 济北美自由贸易协议1994年1月1日生效,魁北克的产品可以打入美国市场和墨西哥市场。1、出类拔萃从工业革新到世界新经济魁北克工业中有1200多个跨国公司,其中好些把北美总部甚至世界总部设在这里。2、信息技术从移动电话到多媒体魁北克有很多企业在移动电话、无线传输、光纤和多媒体等方面具有世界领先水平。3、航天航空工业蒙特利尔大区有众多的航空企业,可以生产从电子控制系统到引擎等飞机的所有部件,并能组装整机。魁北克是世界航空业的领头地区之一。 4、生物技术从研究开发到投放市场。魁北克能提供研究开发生物技术新方法和新产品所需要的全套完备的服务和设施。 5、农业食品宣足的出产兴旺的企业。魁北克是块丰绕的土地,有充足的淡水和海水、良好的气候、以及高效益的生产基础设施,出产大量品种繁多的农产品和海产品。在北美和欧洲农业食品经营成本最低的城市中,蒙特利尔市和魁北克市名列前茅。6、农业食品一些数据12%的就业职位90%的本地生产总值向145个国家出口。7、商业贸易几百万消费者,一个巨大的市场有了北美自由贸易协议,魁北克可以提供直接进入拥有3亿8千万消费者的巨大的北美市场的良机。魁北克生产全世界15%的铝和150%的新闻纸。魁北克的进出口 进口总额 454亿加元 美国 47.5% 英国 6.4% 日本 4.8% 法国 4.1% 德国 3.5% 出口总额 524亿加元 美国 82.0% 英国 2.0% 法国 1.7% 德国 1.6% 日本 1.4% 教 育魁北克25到64岁的人中,40%接受过高等教育。这一比例在经济合作与发展组织国家中名列前茅。魁北克是对教育投入最多的社会之一。其教育体系中有公立学校,有私立学校,有法语学校,也有英语学校。教育层次分为学龄前教育,小学教育,中学教育,大专与大学预科教育,大学教育。公立学校除大学以外,原则上都实行免费教育。魁北克有众多的名牌大学,其中三所是英语大学,四所是法语大学。所有这些大学都由魁北克政府提供资助。医疗卫生与社会服务魁北克的健康和社会服务制度的特点是:各种医疗和社会服务由一个行政机构统一管理,由国家拨款兴办,免费医疗,医药实行保险,以便利民众享有医药治疗。这一制度的目的在于改善居民的福利。这种多样化而又放权的组织管理使魁北克各地区的居民都能根据自己的需要享有各种医疗资源和社会服务。魁北克的就业人员中有将近10%在医疗卫生与社会服务行业工作。文 化魁北克是美洲主要的法语社会,兼融欧洲文化和北美文化。但其观众市场仅有七百万人口,这迫使这里的艺术家们刻意求新,创造出独具一格的作品,饮誉魁北克境外。魁北克需要发展自己的文化认同感,因此,艺术、文化和信息交流在魁北克就不仅仅有经济上的意义,还具有战略性的重要意义。魁北克有杰出成就的文化人物和团体:赛琳?迪昂,太阳马戏团,罗贝尔?勒巴日,米歇尔?特朗布雷,无线剧院等。 历 史 1534 雅克.卡迪耶发现魁北克东部尖端 魁北克一瞥 1608 魁北克市建城1642 玛丽城建城,后成为蒙特利尔市1663 法国国王路易十四设立新法兰西省1759 亚伯拉罕平原战役法军战败1760 蒙特利尔陷落英军之手1763《巴黎条约》将新法兰西让予英国王室1774《魁北克文件》承认魁北克特有的语言、宗教与权利1791《建政文件》组建两个省:上加拿大省和下加拿大省1837—1838 法语加拿大的爱国者反叛殖民政权1840《联合纲领》又将上、下加拿大两个省合并为一个省,规定在议会中两地代表人数同等,这一规定违背了下加拿大民众的权益1848 实现了政府对议会负责1867 英国威斯敏斯特议会设立加拿大自治领,这是个联邦式的君主立宪政体,当时由四个成员国家组成,其中一个是魁北克1912 昂加瓦(现魁北克北部)纳入魁北克,使其领土增长一倍1921 魁北克的城镇人口超过农村人口。魁北克议会首次建立公共医疗服务制度1940 妇女取得在省选举中投票的权利1943 实行学校义务教育,小学教育免费1954 魁北克建立自已的所得税制1960 平静革命开始,这是一段社会大变革时期1963 勒萨日政府通过加拿大第一个限制选举开支的法律1968 魁北克议会变为国民议会,魁北克上院被取消1974 自由党宣布法语是魁北克的官方语言1976 魁北克党(主权主义党)首次当选执政1977 通过《法语宪章》1980 全民公决:魁北克政府请求人民授权就主权—联合问题进行谈判。40.44%的选民支持1982 加拿大在魁北克不同意的情况下通过宪政改革,加拿大女王伊丽莎白二世颁布新宪法1985 自由党当选执政1992 魁北克民众以全民公决的方式拒绝对加拿大宪法进行的改革1994 魁北克党当选执政1995 全民公决:魁北克是否要实现主权同时向加拿大建议结成伙伴合作关系?民众以微弱的多数否决了这项提案1998 魁北克党连续当选执政
2007-8-2 13:38
code
(七)La Ville Montréal
Que je sache, évalué par l’ONU, Montréal est une des dix meilleur villes pour s’installer parmi les 118 villes principaux du monde.!!!
1) Des endroits à Montréal
Le vieux Montréal et le vieux Port
l'architecture francaise, des endroi touristique, restaurant, musé, exposition, festival.
Westmount.
Quartier des riches anglophones, Situé sur le coté Ouest de la Montagne
Plateau Mont-Royal
Coeur du Mtl Francophone, bar,吧 magasin, librairie,书店
Centre Ville
des edificesM大厦 très haux
2) Des cite touristique
Rues Commerciales: St-Laurent, St-Denis,Mont-Royal, Ste-Catherine(La rue de sex)
Le Forum广场
Salle de spectacle, hockey(rue st-catherine)
La basilique天主大教堂 Notre-Dame
Elle a été pendant longtemps la plus grande église d’Amérique du Nord.
L'oratoire演说家的;小礼堂 St-Joseph
3) Le Parc Mont-Royal
Il a été dessiné描绘画出 par le même architecteur qui a dessiné Central Parc de NewYork.
Il a 3 sommets, le plus haut 234 m.
Un sommet est occupé par Westmount, Un sommet est occupé par l’Université de Montréal, Un sommet est le Parc Mont-Royal.
Caractéristique特有的,有特点的;F特点 du parc: Il a conservé son caractère naturelle. C’est une forét au centre de la Ville
Les Tamtam le dimanche.
Le cimetières公墓 anglophone et le cimetière francophone.
4) Parc Olympique
Le stade Olymique
Biodome: Foréts tropicales, Pole Nord, Désert, Foréts boréal北极的.
5) Les iles (actificiellE terre de métro)
Ile Ste-Hélène
F1, La Ronde( parc d'amusement)
Ile Notre-Dame
Une plage海滩, un casino娱乐地,赌场 de Montréal
6) La ville sous-terraine土地,地皮.
Place Ville Marie a marqué 有标记的,明显的le début de la ville souterraine (La moitié一半 de sa surface est souterraine)
Aujourd’hui:
29 km métro, 7 hotels, 2000 magasins, 200 restaurants, 30 cinémas, 154 entrées!!!
7) Les journaux principaux
Francophone
La press, Le devoir, Le journal de Montréal (Québécor)
Anglophone
National Post, The gazette
Le Francais Québécois
Francais de la France................Francais du Québec
une voiture..........................une auto
un vélo, une bicyclette..............un bicyclet
un mobile............................un téléphone cellulaire
le rez-de-chaussée...................le premier (étage)
un réfrigérateur冰箱.....................un frigidaire
est-ce que...........................tu
nous.................................on
petit déjeuné........................déjeuné
déjeuné..............................diner
diner................................ souper
ne ... pas............................pas
le future simple (j'aurais 30 ans.)...le future immidia ( Je vais avoir 30 ans.)
Pourboire.............................Tip
D'occasion............................Usagé
Par exemple:
1. Demain, nous irons au restaurant........Demain, on va aller au restaurant.
2. Est-ce que tu as mangé?.................T'as tu mengé?
Au québec, on n'utilise pas le mot “nous”, mais utilise “on” à la place; et on n'utilise pas “le future simple”, mais utilise “le future immidia”. Par exemple:
En France, on dit “Demain, nous irons au restaurant.”
Au Québec, on dit:“ Demain, on va aller au restaurant.
第二部分:魁省经济法语介绍
1) L’économie du Québec
PIB(Proudction Intérieur Brut天然的粗作的,总利润) du Québec est de 213 milliards par année;
PIB de Montréal est de 100 milliards par année;
Le taux比例速度 de ch?mage est de 8,7% en 2002.
Est-ce que vous êtes au courant日常的,当前的 du SMIG du Canada? (Salaire Minimum Interprofessionel Garanti)
Oui, le salaire minimum est 7$ à l’heure environ.
2) Les atouts(王牌,成功的手段) économiques du Québec
La main-d’oeuvre(人力)
Les travailleurs du Québec sont bilingue ou multilingue, ils ont re?u une bonne éducation.
Les transportions运输
Le fleuve St-Laurent, les trains, les routes.
L'économie de secteurs de pointe(尖端).
Proche邻近 aux états-Units.
Taux de change avantage好处 利益 方便 aux états-Units.
ALENA (Accord和睦,协议 de Libre échange交流交易 Nord Américain)
3) Les industries principaux
L’aérospatiale
Toutes sortes de pieces d'avion pouvent être produite à Montréal.
Bombardier轰炸机, elle peut produire avion, train, métro et motoneige.
C’ était Joseph Armand qui a inventé le motoneige摩托雪撬 en 1940.
Dorval (Zone de construction Aérospatiale航空航天)
Technologies de l’information.
Bell, BCE, Nortel, Vbisoft
Il y a un endroi qui s'appelle la Cité du Multimédia.
TélécommunicationsF电信通信远程通信 (ExportationsF出口 de 6 milliards/an).
Québecor ,C’ était M. Péladeau qui a fondé cette société par 1000$.
Hydro électricitéF正负电流,电学
Le Québec exporte 80 % de son électricité aux états-Unis et aux autres provinces du Canada.
Hydroquébec
La deuxième grande barrage(M拦住,水坝) électrique du monde
La Tempête风暴,暴风 de Verglace(冰灾) en 1998
Aluminium
Alcan est un des principaux producteur d’aluminium du monde
Industrie Forestière A.F,配天然蘑菇的.(perdreaux forestiere蘑菇小山鹑 )
Ventes de 10 milliards Annuels
Produits pharmaceutiques.药学的,
4) Caractéristique特征,有特点的. de l’industrie Québecoise
Au Québec il y a peu de Société Multinationales,F跨国公司 mais beaucoup de PME (Petite et Moyenne Entreprises)
(三)Histoire
1) Préhistoire F史前史
Il y a 10,000 ans, les amérindiens美国印第安人 arrivent au Québec.
Il y a 1500 ans, les 3 groupes Amérindiens au Québec sont:
Les Algonquiens阿尔冈纪人 sont chasseurs, pêcheurs, se déplacent(SE~移动走动 beaucoup.
Les Iroquiens font de l’agriculture, habitent dans la vallée du St-Laurent.
Les Inuits habitent au Nord du Québec.
Il y a 1000 ans, les Vickings vienne au Québec, ils ne restent pas là
2) 1534-1542, Jacques Cartier
C'est Jacques Cartier qui a découvert le Québec. Il a fait 3 voyages au Québec.
1534 à 1535
Il explore le St-Laurent et prend possession du Canada au nom du Roi de France.
Quel est le sens de “CANADA”?
C’est un mot amérindien. Quand Jacque Cartier venu au CANADA, il rencontre Stadakoné, le chef du village. Il lui demande, “Où sommes nous?” Et Stadakoné lui répond, “KANADA”, ca veux dire “village” en amérindien.
1535-36
Il arrive à Montréal et donne le nom de Mon-Royal国王的,王族的,最美最大的 .
1541-42
Il ammène des colonsM殖民地移民 et des animaux avec lui et il fonde un village.
3)1608, Samuel de Champlain\
Samuel de Champlain fonde la Colonie de Québec.
La commerce de la fourrure皮货皮 de Castor commence.
Il fonde Montréal (1612), mais c’est trop loin, il abandonne荒废.
4)1627, Monseigneur Richelieux (le vrai début)
Il a fondé la Compagnie公司,团体,队,连 des Cents Associés pour al commerce de la fourrure de Castor.
5) 1754, la guerre entre les fran?ais et les anglais.
Les anglais sont 1,000,000 protestants, les fran?ais sont 85,000 catholiques天主教徒, les fran?ais perdent.
A ce momnet-là, il y a aussi une guerre entre la France et l'Angleterre, la France perd. Elle donne le Canada aux anglais.
Dans la Guerre d'Indépendance des Etats-Unis, les Etats-Unis devienne autonomes. Beaucoup d'anglais vont au Canada, surtout au Québec. Le Canada est controlé控制 par les anglais.
6)1800+, deux classes sociaux
L'angleterre divise le Canada en deux: Le Haut Canada (Ontario) et Le Bas Canada (Québec), le Bas Canada est controlé par les anglais.
Les anglais veulent assimiler使相似,同化,被同化吸收 les Québecois.
Charles de Gaulle, le président de la France, est venu au Québec, il a dit"Vive le Québec Libre"
1837-1838, Révolte des Patriotes.(perdue)
Tout va mal pour Montréal. C'est l'époqueF时代,世,代,年代 noire.
L'anglais devien la seul langue officiel.
Dans le grand feu, Montréal broule pendant 20 jours, 9,000 personnes sans maison.
Le parlement du Canada déménage de Montréal à Ottawa.
Les francophones sont tous agriculteurs.
7) 1867, la création officiel du Canada
Il y a une immigration massive de Anglettere, Irlande et Ecosse. Mais l'immigration de francais est rien.
Pour retevenir la majoritaire, les francophones faire beaucoup d'enfants, c'est la Guerre des Berceux摇篮曲. Mais ils sont encore pauvres.
1929, le Grand Crash Boursier
Les anglophones vont de Montréal à Toronto.
Avant 1929, Montréal était la capitale économique,
Après 1929, Toronto devient la capitale économique.
9) Révolution Tranquille 1950-60
L'église教会 ne contr?le plus le Québec.
Les anglais ne contr?le plus le Québec.
Les Québecois comencent à contr?ler控制,检查, le Québec.
Le Parti Québecois est créé创造,设计,建立
le chef du Parti Québecois est René Levesque,
C'est lui qui a proposé l'indépendence du Québec.
C'est lui qui a nationalisé l'Hydroquébec des mains Américains.
Il a dit "Maitre chez nous".
On lui appelle "le père du Québec".
10) 1967 l'exposition universelle
Montréal devien une ville célebre du monde.
11) 1970 La Crise d'Octobre
Le Front前额,前面,前沿, de Libération du Québec(FLQ) est un groupe terroriste.
Il a kidnapé et tué un ministre Fédérale(Pierre Laporte).
A ce moment-là, le premier ministre était Pierre Elioff Trudeau. Il a envoyé l'armée au Québec.
L'aéroport Dorval va changer le nom comme "L'aéroport PET" le 9 Septembre 2003.
12) 1976 Les Jeux Olympiques
13)1980,1995, Les référendums公民投票:
Voulez-vous que le Québec devien indépendant?
1980, René Levesque l'organise. Le résultat: 40% : 60%
Il a dit "Ce que vous me dire, c'est à la prochaine".
1995, Le résultat: 49.4% : 50.6%
(四)社会
Société
1) Langue
Les deux langues officielles au Québec(Canada) sont le fran?ais et l'anglais.
80% d'habitants du Québec sont francophones, 10% sont anglophones, et 10% sont allophone操作非母语的人 (Indiens, Chinois, Italiens...)
La rue St-Laurent divise Montréal en deux partis: L'est est francophone, l'ouest est anglophone.
2) Eglise:
Il y a deux églises principaux au Québec, ce sont le Catholique天主教的 et le Protestants耶稣教徒,新教徒.
Les Catholique sont francophones, ils croivent la Vierge Marie.
Les Protestants sont anglophone, ils croivent le Personne Saint.
3) Appartement
Le premier juillet est le jour du déménagement. 80% d'habitants déménagent dans la journée.
On peux chercher les informations d'appartement dans les journaux ou sur internet, de avril à juin, dans les journaux, il y a des Annouces Classée.
En général, le loyer d'un appartement de trois pieces et demie (31/2 ) est de 600$ à 800$. Il comprend un sallon, une chambre à coucher, une cuisine et une salle de bain(toilette).
Les appartement loués s'appellent appartement, les appartement achetés s'appellent condo, et les maison sont très chers.
Montréal est la moin cher ville en Amérique du Nord.!!!
Les escaliers sont tous externes.!!!
4) Les immigrants
A Montréal, plus de 30 % de la population sont immigrants.
COFI : Centre d’Orientation et de formation des Immigrants
Le quartier Italiens (petite italie)
Il y a à peu près 10 mille chinois à Montréal.!!
Le quartier chinois se trouve au Vieux Port.
La pluspart des chinois habitent à Brossard, il se trouve au sud du Fleuve St-Laurent.!!
5) Les Hells Angels
C'est une gang盗匪帮 de motards骑摩托的人 criminel罪恶的,罪犯,刑事的. Il contr?le控制 la drogue麻醉剂, la prostitution卖淫,出卖.
Le chef est "maurice手里求斯人 mom boucher屠夫,嗜成性的残忍人".
6) Le système de Santé.
Public Vs Privé
Problème du manque d’argent
(五)教育
Education
1) Le system d'éducation
Les écoles primaires初级的,无知的. 6 ans, de 6 - 11 ans.
Les écoles secondaires. 5 ans, 11 - 16 ans.
Les CEGEP (Collège d’Enseignement Général et Professionnel) 2 ou 3 ans. 16 à 18 ans!!!
Après le CEGEP, on peut trouver un travail ou continuer ses études universitaires.
Le CEGEP offre aussi l’enseignement pour adultes.
Les Universités: 18 ans et plus, comporte 3 cycles.
BAC: 3 ans, 5 cours par session会议,大学考试期, 3 crédits(45 heures) par cours, 90 crédits en tout.
1 ans: mineur矿工,布雷工兵;
2 ans: majeur;较大的,成年的
3 ans: BAC
Maitrise硕士学位,: 2 ans, plus spécialisé
Doc: Prépare à la recherche scientifique
2) Les universités au Québec
l'UQAM (Université du Québec à Montréal)
l'U de M (Université de Montréal)
Concordia (Anglophone)
McGill (Anglophone)
l'Université Laval (Québec)
L'université Sherbroke (Sherbrok)
3) Les frais de scolarité (université)
70 % de l’argent des Universités provient du Gouvernement.
Pour les étudiants québecois, le co?t est d’environ 1660$ par année (Ne comprends pas le matériel)
Pour les étudiants étrangés, de 8,000 à 12,000 $ par an.
Prêts et Bourses: Environ 8,000$ par an. C’est peu, mais ?a permet de payer les cours et de se louer un appartement.
4) Après le CEGEP, 35% des étudiants accèdent à l’université
BAC: 89%
Maitrise: 10 %
Docteur: 1 %
5)Taux价格,百分比 de placement:
Bac = 89 %
Ma?trise = 93 %
Doc = 96 %
Problèmes du marché du travail avec les Doc. (Trop spécialisés)
6) Périodes d’études:
1ere Session(Trimestre一学年分三学期的): début Septembre à fin décembre
2eme Trimestre : Début janvier à fin Avril。
De Mai à Ao?t : Vacances (pour faire du $)
(六)Culture
La culture comporte beaucoup de cotés de la vie, par exemple: la cuisine, la musique, la littérature, le cinéma, le sport, les caractères性格个性,骨气,字体文字字母(les caracteres chinois汉字) des peuple etc.
1) Les influences de la culture Québécoise
La culture Francaise,
La culture Américaine,
L'histoire,
Le climat
2) La cuisine
Les Québécoise aiment bien la cuisine francaise et la cuisine italienne.
La cuisine francaise compte crème, beurre, fromages(bleu), vin, gàteau etc.
La cuisine québécoise traditionnelle compte patates,甘薯,土豆,傻子 cretons, bière (blonde,金黄色,黄啤. rousse, noire, blanche,) etc.
La cuisine américaine compte steak, hamburgers, hot-dog etc.
La cuisine chinoise compte la poisson au sucre et au vinaigre, le ravioli(饺子), la canard laque(烤鸭) etc.
Commet faire le sirop d'érable?牛排
Au printemps on perce钻 un trou洞孔坑 dans la peau de l'arbre d'érable,枫树 l'eau d' érable sort très vite. Ensuite on la fait bouillir煮开 pour obtenir le sirop糖汁 d'érable, il est très sucré.
3) Le cinéma et le télévision:
Denys Arcand
“Les Invasions Barbares粗俗的,不文明的(人) (野蛮侵略)”
Dans le festival de films à Canne 2003, il a obtenu le meilleur film, le meilleur actrice.
C est la suivant接续的,沿着,按照 de “Le Déclin衰退 de l'empire权威,支配权 américain”.
Un autre film célèbre: “Jésus耶酥 de Montréal”
Téléroman
Acteur et actrices
Rémy Girard, Pascale Brière
Montréal est la Capitale du Cinéma
Chaque année, le Festival des Films du Monde(FFM) a lieu à Montréal.
4) La Musique et les Chanteurs
En 1800, Les rigodons:
On chante avec le violon小提琴, harmonica口琴, accordéon手风琴, cuillères匙.
En 1940, Les Grands Poètes de la chanson:
Ils chantent leur amour du Québec.
Félix Leclerc, “Le petit bonheur”
Gilles Vigneault , “Mon pays” (Mon pays, ce n’est pas un pays, c’est l’hiver.)
Les années 60: ( Mouvement Peace & Love, Révolution Tranquille)
Robert Charlebois, “Je reviendrai à Montréal”
Beau Dommage, “La complainte悲歌,埋怨 d’un phoque海豹 en Alaska”
Aujourd’hui: (Actuelle, Populaire)
Jean Leloup, “1990”, “Nathalie”
Lahsa
Deniel Bélanger
Richard Desjardin
Montréal est la Capitale de la musique!!
Chaque année, le Festival International de Jazz a lieu à Montréal.
5)La Littérature et les écrivains
Michel Tremblay (homme)
“La Grosse Femme d’à coté est enceinte怀孕的(人)F围墙”
Gabrielle Roy (femme)
“Bonheur d’Occasion”, Il s'agit de la vie dans les quartiers pauvres de Montréal durant la 2eme Guerre Mondiale
6)Humour
Le Festival Juste Pour Rire!!!
Cirque马戏团 du Soleil
7) Fetes et Festivals音乐节,精彩表演
Le Festival International de Jazz à Montréal
Premier 1979, Oscar Peterson est venu. Il est un des pianiste de jazz le plus connu au monde.
Il dure 10 jours en Juin ou Juillet, 1, 500, 000 spectateurs assistent.
Il a lieu sur la Rue St-Denis, Ste-Catherine
Le Festival des Films du Monde
On y presente à peu près 200 films de tous les pays, sauf les films Hollywood.
Feux d’artifices妙法,诡计,烟火
A la fonde, ile Ste-Hélène.
30 pays participent à la compétition.
Le Festival Juste pour Rire
le Sucre d'érable rouge
Fétes gourmandes徒长枝(Nourriture哺乳,喂奶;食物;养料)
Au Vieux Port.
Le Mondial de la Bière.!!
La Féte de la neige(A l'ile Ste-Hélène)
Francofolies
C'est un festival de la chanson francophone.
Festival des Nuits d’Afrique
Le Défilé两山间的隘路 de la Fierté骄傲大胆Gay男同性恋
Le Carnaval狂欢节 de Québec(A la ville de Québec)
Quelles sont les différents entre la culture Québécoise et la culture !!!Chinoise?
La culture québécois est plus ouverte que la culture chinoise. Les québécois accueillent des immigrants venus des 4 cotés du monde.
Les québécois font plus attention à la qualité de la vie. Il y a beaucoup de festivals sur la musique, le cinéma, la cuisine, etc.
Sports
Le Hockey曲棍球
C'est le sport national du Québec, du Canada. Il est Violence
Le premier Match de Hockey du monde s’est déroulé à MTL en 1875. Il n'avait pas de règles. Les buts pouvaient étre 2 km de distance.
Aujourd’hui, 5 joueurs + 1 gardien看守者 de but.
La LNH( La ligue National de Hockey) du Canada et les états-Units.
L'éguipe qui était la meilleur:Les Canadiens de Montréal
Maurice Richard: il était le meilleur joueur.
Saku Koivu: il est le meilleur joueur actuel
Il a obtenu la Coupe Stanley 23 fois avant1993.
Le Ski Alfin et le Ski de Fond
le Snowboard, il devient plus populaire.
PatinM冰刀,垫板
Le BasebalL棒球
Le Vélo
2007-8-2 13:39
code
*********蒙城十景点:1,夜晚,从Champlain大桥上远眺城市夜景。2,在皇家山Mont Royal上远望整个城市。3,从Habitat67观赏老港码头。4,从海拔737米的Place Ville Marie俯瞰城市5,6,从Plave Ville Marie硕
顶层向北眺望,麦基尔大学, Royal Vic,皇家山尽收眼底。7,Saint Joseph大教学堂 (位于cote-des-Neiges)8,奥林匹克公署顶层了望台。9,在晴朗的日子里,从飞机场上俯瞰蒙特利尔。10,从麦基尔大学的Molson体育馆用户
遥望城市夜色。
一位朋友的笔记,在法语联盟听要花300元的.本人有幸听一位来自魁省的老师讲魁省概况,现在将笔记整理出来供大家参考。对魁省了解越多,说明你越真正想去魁省,而不是将那里做跳板。这在面试中是很重要的。我们的面试经历中,很大一部分是魁省了解,滔滔不绝地给移民官讲魁省历史时,移民官非常满意。
(一)Géographie
1) Territoire
Québec est la plus grande province du Canada.
La superficie (surface) du Québec est de 1.7 million km2.(un million sept cent mille kilometres carrés)
Il est 3 fois plus grand que la France.
Il est le plus grand territoire(领土) francophone du monde
2) Eau
Il y a plus d’ un million de lacs au Québec, 10% du Québec est couvert d’eau.
Le Fleuve St-Laurent
Il coule(流) des Grands Lacs à l’Océan Atlantique. Il fait plus de 1,200 km de longe. Il y a plus de 500 ?les dans le Fleuve St-Laurent.
Il est très important pour l'économie et l'histoire du Québec. Sans le Fleuve St-Laurent, le Québec n'existe pas.
Montréal est une ?le du Fleuve St-Laurent, elle est baignée(海水河流等围绕,邻接,流经;洗澡) au nord par la Rivière des Prairies(牧场), au sud par le Fleuve St-Laurent.
3) Saisons
Les quatre saisons sont bien marqués.(记号,标记) Le printemps est doux, l'été est chaux, l'automne est beau, l'hiver est long est froid.
En hiver, la température moyenne est de -10C.
Québec est surtout célèbre(著名的出名的) pour sa grande neige.
Mais le système de chauffage(M加热取暖设备,供暖) est très bien. On ne sent pas froid.
4) Les ressources importantes du Québec
Le boi树林木村s :50 % du territoire est couvert de forêt.
Ressources minières
Surtout au Nord du Québec: Cuivre铜, Aluminium, Fer, Or金.
Eau: 10% du territoire est couvert d'eau.
5) Animal:
Le castor(河狸,海狸)麝鼠). Il mange des arbres.
6) Population
La population du Québec est de 7,4 million d’habitants.
Répartition(分布):
Il y a seulment 35,000 d'habitants dans le Grand Nord. Ils sont Inuit伊奴伊特人 et Eskimo.
80% de la population habitent dans la vallée du St-Laurent.
Il y a plus de 3 millions d'habitants à Montréal.
7) Les provinces et territoires du Canada
Il y a dix provinces et trois territoires au Canada.
Les dix provinces sont: Columbie Britanique(Vancouver), Alberta(Calgary), Saskatoon(Saskatchewan), Manitoba, Ontario(Toronto, Ottawa), Quebec, Terre Neuve新的没用过的,新出现的, Nouveau Bronswik, Ile du Prince Edouard, Nouvelle Ecosse. (Les dernières quatre provinces sont les provinces des maritimes(沿海的)).
Les trois territoires sont: Territoire du Nord Ouest, Territoire YuKon, Territoire Nunavut.
Les villes et regions du Québec
Quelques Villes:
Montréal, La Ville de Québec, Laval, Trois-Rivières, Gaspé, Chicoutimi, Sherbrooke(anglophone),
Avantage des Régions et autres villes et villages
Prix du logement
Meilleur accès 进入 到达接近au marché运行运转行, du travail
Plus propre
Les gens sont plus proches,近 bon pour se faire des amis
对于不少人来说,常常难以搞清楚美国人和加拿大人之间的区别,将两者混淆的情况不胜枚举。若在以往,美国人早就会正色道:“我是美国人。”一种自豪之情溢于言表。但今非昔比,现在一些美国人出国旅游就怕别人不误会,不仅在着装上模仿加拿大人,甚至还在出国前临时抱佛脚学一通“加拿大语”。
骄傲的美国人为什么心甘情愿地把自己伪装成他们的北方小兄弟呢?英国《泰晤士报》12月8日刊登了一篇文章分析了美国人的这种变化。文章指出,虽然对于一些自尊心极强的美国人来说,被人误认为加拿大人是对他们的一种羞辱,但不少美国公民在国外旅行的时候却自觉自愿地穿上一件印有加拿大国旗的外衣。
不错,美国人传统上有些瞧不上他们的北方近邻,大量的美国笑话都把加拿大人当成笑柄。不过,美国人在国外度假的时候总遇上不友好的目光让人心烦,安全还有可能受到威胁。于是,一些精明的美国人开始隐藏自己的真实国籍。看来看去,能模仿的也只有加拿大人了。
那些打定了主意“改换门庭”的美国人开始买上一些印有枫叶的标签贴在自己的大小行李上。更有甚者专门买来了一本名为《教您说加拿大语》的加拿大快速指南,在临走之前抓紧模仿加拿大口音,恶补一些“新祖国”的常识,以免到了国外露馅。
加拿大和美国拥有世界上最长的不设防边界,但是两国关系却因为2003年的伊拉克战争一落千丈。加拿大政府拒绝支持美国发动战争,由此和布什政府“结怨”。当了4年的总统以后,布什直到不久前才第一次访问了加拿大。但就是这次访问,也招来了不少加拿大人的抗议。
不过,布什的连任成功似乎在另一个方面“促进”了两国之间的联系。据说,布什击败克里的消息传出后,加拿大最主要移民网站的访问量激增,不少美国人问得最多的问题就是如何移民加拿大。更有意思的是,一个美国人听说了在国外的同胞因为布什政府的对外政策而屡受骚扰后,他所在的敏感而精明的公司立刻嗅到了其中的商机,推出了一个价值24.95美元的“做个加拿大人”套餐,教美国人出国旅行时如何避免让人知道自己的真实身份。
这个套餐中就有关于加拿大的快速指南,以防美国人在冒充加拿大人时被人识破。在体育方面,这份指南说道:“这点很容易记住,在加拿大只有一项真正的运动,那就是冰球。”为了预防别人深究,书中还列出了加拿大最受欢迎的冰球队的名字。在语言方面,书中详细说明了加拿大人常用的各种俚语,以及英语用词中和美国人不一样的地方。
提供这个“做个加拿大人”套餐的公司老总在接受采访时表示,他们这么做并不是对美国或加拿大任何一方有所轻视,而只是想给出国的美国人提供一个安静的旅行环境。(中国日报 /子夜)
常用单词
这些 celui-ci 那些 celui-là
领土面积 une supéricie 边界 borne
殖民地 la coronisation 商业贸易 le commerciale
手续 la formalité 气候 le climat
春天 au printemps 夏天 en été
秋天 en automne 冬天 en hiver
暖和,温暖 doux 冷 froid
雨 pluie
度,摄氏度 degrée
一月份 janvier 二月份 février 三月份 mars 四月份 avril 五月份 mai 六月份 juin
七月份 juillet 八月份 août 九月份 septembre 十月份 octobre 十一月份 novembre 十二月份 décembre
星期一 le lundi 星期二 le mercredi
星期三 le mercredi 星期四 le jeudi
星期五 le vendredi 星期六 le samedi
星期日 le dimanche 十一 onze
十二 douze 十三 treize
十四 quatorze 十五 quinze
十六 seize 十七 dix-Sept
二十 vingt 三十 trente
四十 quarante 五十 cinquante
六十 soixante 七十 soixante-dix
八十 quatre-vingt 九十 quatre-vingt-dix
一百 cent 一千 mille
一万 dix mille 十万 cent mille
一百万 un million
1997 mille neuf cent quatre-vingt-dix-sept
组织,团体 l'organisation 团体的,集体的 communautaire
信息 l'information 翻译 la traduction(笔头)
翻译 interprête(口头) 暂时的 temporaires
住房,房子 le logement, appartement 那么 alors
因此 donc 合适的 convenable
有利的 proprice 接触 contact
单身 célibataire 歌曲 la chanson
配偶 épouse 文件夹;钱包 le portefeuille
容易的 facile 难的 difficile
语言学的 linguistique 优美的,奇妙的 magnifique
壮观的 formidable 正常的 normalement
认真的 grave,serieuse 专注的,注意的 attentif
相等的 equivalent 风景如画的 pittoresque
有规律的,定期的 régulièrement 提供 forurnir
友好的 amical,aux 面临 affronter
最后,终于 finalement 信心 la confiance
快的 rapide vite 令人满意的 satisfaissant
宽容的 tolerance 推荐,介绍 presentation
世界的 mondial 有活力的,有朝气的 animmé
稳定的 stable 对策,办法 la resource
精神上的 spirituellement 结果 la résultat
落榜 échouer 通过 réussir
有趣的 interessant 等等 etcaetera
特别是 surtout 勤奋的 travailleuse
这样 ainsi 带来 emporter
带去 emporter 安排 placement
助学金 la bourse 技能 assets
梦想 rêver 流动的,当前的 courant
能力 la capacité , la faculté 地理 géographie
人口 population 建筑 construire
积极 positif, actif 热情 ardeur sympathique
年轻 jeune 乐观 optimiste
幽默 sens de l'humour
有风度 avoir des manières grâcieuses
聪明 intelligent
家庭经济情况 situation de financière
通讯器材 appareils de communication
飞机制造 fabrication des avions
石油加工 transformation du pétrole
汽车工业 industries automobiles
电子计算机 l'ordinateur
光纤通讯 la communication de la fibre optique
通讯技术 les techniques ed communication
金融商业中心 le secteurs industriels
工业部门 le secteurs industriels
合同 le contract
广告 la publicité
会计学 la comptabilité
自学自修 l'auto-didactique
电源 l'alimentation
电信,通信 la telecommunication
进口 d’implortation
出口 d’exportation
大学学士 la licence 硕士 maitrise
高中会考 le baccalauréat
财务室 département de finances
身份证 carte d’identité/pièce d’identité
户口本 justification
民事状况 Etat civil
公证 notariat de
推荐信 letter de recommandation
公司手册 la brochure de la société
私人培训课程 certificat de cours privés
培训内容证明 le contenu de la formation
技术培训 de technicien en informatioque
内培 à l'interne
外培 à l'externe
全日制 à plein temps
业余制 à temps partiel
更高职业技能 BTE=Brever technicier supérieure de
原件 l'orginal
文件夹 portefeuille
护照 le passport
毕业证 le certificat de l'université
学位证 le diplôme de I’université(le certificat du grade)
工作经历 le certificat de I’experience du travail(I’experience du travail)
银行存款证明 le certificat de banque
常用问候语
认识你很高兴 Enchanté de faire votre connaissance
不客气,没关系 Je vous en prie, il n’y a pas de quoi
真抱歉,不好意思 je suis désolé
这不要紧 ce n’est pas grave
当然可以 bien sûr certainement
很合适 parfaitement
这是个好主意 c’est une boone idée
非常乐意 avec plaisir
一言为定 c’est entendu
依我看,有必要 à mon avis, il est nécessaire de faire qch.
我同意 je suis d’accord
万事如意 Bonne Chance
节日快乐 Bonne Fête
圣诞快乐 Joyeux Noël
祝乐你健康 A votre santé
提问题 poser quelques questions
家庭情况 la situation de financiere
常用词组
从……来 venir+地名 Je viens de Fuzhou.
从……到 de……à Je travaille de 8h à 17h.
来某地 venir à+地名 Je viens à Alliance français de Wuhan.
tour le semandi et Dimanche
某物属于某人 être à Ce document est à moi.
我是……人 être de+地名 Je suis de Wuhan.
我不能 je ne peus pas
我愿意做 je veus+inf, Je veux parler en français.
我能够做 Je peux+inf. Je peux parler correctement le français au
plus vite.
退休 être à la retraite M a mere est à la retraite.
感到遗憾 être désolé Je suis désolé
在……方面擅长 fort en Je suis fort en sports.
充满 être plein(e)de le livre est plein de connaissances.
有可能 sans doute
一方面 d’une part, d’autre part D’une part, j’aime le Canada surtout le
另一方面 Québec;d’autrqart, j’adore le français.
我想要 je voudrais Je voudrais un livre de français.
位于 être situer le Québec qui est situé au nord-est du
continent américain.
与……接壤 être borne par qch. Le Québec est borné par les Etats-Unis
au sud.
天气怎样 il fait Il fait très froid en hiver de Montréal.
差 moins de
多 plus de
也许,可能 peut-être
生活问题 les problems de vivre Après mon immigration je vais régler les
problems de vivre au Québec.
提供实际帮助,支持 Le gouvernement canadien apporter des soutiens contréts.
提供机会,理由 donner manière soutiens concréts
我知道是…… je sais que c’est les chansons de ... c’est magnifique
和……接触,交往 contact avec qn.
拥有……多 il y a plus de qch.
巨大的发展 dévéloppement très vite
由于 grace de
确实如此 c’est vrai
很高兴,很愿意 avec plaisir
加油,努力 bon courages
签名 signe+qch. Signe votre nom.
我认为 je pense que / je crois que ... Je pense que le Québec est la deuxième ville au Canada.
毫无疑问 sans aucun Sans aucun, c’est mon choix.
看情况 ça dépend.
总是 tout le temps J’apprends le français tout to temps d’après travail.
在……之中 parmi Parmi les langue du monde, j’adore bien le français.
首先 d’abord
然后 puis =de ce fait
接着 ensuite
最后 à la fin de/enfin
尽最大努力做……… tous mes efforts pour faire quch.
Je vais tous mes efforts pour m’adapter à la vie au Québec.
为了,以便 d’afin
通过 à travers
就我个人而言 personnellement
终于,最终 finalement
更好的做 à mieux de faire qch.
我喜欢,热爱 j’adore
向来 depuis toujours
相当于 équivalant à
追溯到 remonte à
发现 avoir fonder
不可能 il est impossible
在业余时间 dans mon temps libre
另外,还有 en plus/d’ailleurs
同时 en même temps
然而,但是 par contre
很快 au plus vite
在……环境中 dans I’environnemet
总共 en toule/au total
提高……水平 améliorer le niveau
加强…… augmentre qch.
就业机会 beaucoup d’occasions de travail
从……开始 à partir de(du)
这是不可能的 celà n’est pas possible =le est impossible
进一步 ceci-étant
也就是说,意思是 d’est à dire
不过虽然 toutefois
几乎大约 prosque
1. 护照/身份证 le passport/la carte d`idendite
2. 配偶护照/身份le passport/la carte d`idendite de epouse
3. 结婚证 le certificat du mariage
4. 毕业证 le diplome de l`universite
5. 学位证 le certificat du grade
6. 成绩单 releve de note
7. 工作经历/推荐信le certificat de l`experience du travail
la lettre de recommantation
8. 银行存款证明 le certificat de banq
2007-8-2 13:41
code
魁北克最简洁全面的
la plus peuplée avec une population de 7’308’200 habitants pour une superficie de 1’668’000 km². Environ 80% de cette population est installée au long du Saint-Laurent.
L’activité industrielle est plus que fleurissante, l’économie diversifiée est également une économie prospère et encourageante. L’énergie et les ressources naturelles sont également fructueuses.
Le Québec a son centre industriel à Montréal, sièges de productions diverses : logiciels, disques compacts, jouets, appareils de contrôle aérien,...
L’aérospatiale, l’aéronautique, les télécommunications, les transports et l’énergie sont des secteurs dans lesquels le Québec est devenu un concurrent de grande importance pour les autres pays producteurs.
En 1994, les ventes de l’aéronautique représentaient 4.8 milliards de dollars canadiens, soit 45% de la production totale. Près de 33 000 emplois et 200 entreprises sont concernés par cette activité. Et 70% de la production totale destinée à l’exportation concerne l’aéronautique.
L’industrie des transports terrestres emploie 25 000 salariés qui sont très qualifiés pour 500 entreprises. Parmi ces entreprises 240 fabriquent pièces et véhicules spéciaux, et 180 autres fabriquent les pièces de montage, d’équipements, etc...
L’activité forestière, minière et la production de matériel de transport permettent au Québec d’exporter 40% de la production totale.
D’autres produits sont également exportés, l’électricité, le matériel de télécommunication, le matériel électronique, et les méthodes d’ingénierie.
Les hautes technologies de l’information sont une priorité pour le gouvernement qui participe au développement de ce secteur. La réussite est due en partie à la capacité d’accès du marché de l’Amérique du Nord à un personnel qualifié, et à des avantages sur la fiscalité.
La biopharmacie a permis la création de 8000 emplois et de 50 entreprises. La moitié de la production biopharmaceutique est concentrée à Montréal.
Au Québec, toutes les activités de recherche et développement bénéficient des mesures fiscales les plus avantageuses dans le monde.
Les dépenses peuvent en totalité être déduites du revenu. La base de 20% du crédit d’impôt peut être amenée à 35% pour la première tranche de 2 millions de dollars
canadiens, la base de 20% de crédit sur les salaires peut être amenée à 40% et le gouvernement offre un congé fiscal de 2 ans pour les chercheurs de l’étranger.
Les importations représentent 39.5 milliards
de CAD, dont 1.8 milliards pour la France et les exportations 48.2 milliards de CAD, dont 930 millions pour la France.
一.关于魁北克的介绍
***********蒙特利尔详细介绍(Montreal)
皇家山公园区(Mont Royal Park)
蒙特利尔赌场(Casino de Montreal)
圣母院(Notre-Dame Basilica)及旧城区
蒙特利尔爵士节(Montreal Jazz Festival, July)
蒙特利尔地下街城(Montreal's Underground City)
蒙特利尔国际电影节(The MONTREAL WORLD FILM FESTIVAL)
圣若瑟礼拜堂(St. Joseph's Oratory)
奥林匹亚世运会会址 旺德(La Ronde)
蒙特利尔公园(The Montreal Botanical Garden)
自然生态博物馆 (BIODOME)
蒙特利尔美术馆(Montreal Museum of Fine Arts)
魁北克市
古城墙碉堡区(The Fortification)
芳堤娜城堡饭店(Chateau Frontenac)
奥尔良岛(lle d'Orleans)
蒙特摩伦斯瀑布(Montmorency Fall)
冬季嘉年华会(Winter Carnival)
圣罗伦斯河(St Lawrence River)之旅
塔伯拉山(Mont Tremblant)
暨洛朗区(Laurentian) Tadoussac、Cap-de-Bon-Desir、Pointe-Noire赏鲸区
国家公园(Mingan Archipelago)
加拿大文化博物馆(Canadian Museum of Civilization)
蒙特利尔美术馆(Montreal Museum of Fine Arts)
盖斯佩半岛(Gaspe Peninsula)
皮尔斯山岩(Perce' Rock)
沙法瑞公园(Safari Park)
先把《简明法语教程》(上)从头到尾背了一遍,感觉有点根了。然后全职面试冲刺。凭一只法语助手,游遍魁省法语网站,获取不少魁省信息,推荐法语助手(当然用得还是不怎么顺手)!阿干用对付研究生英语考试的李阳疯狂英语法,来疯狂法语准备面试,效果当然很好!
*******你知道魁北克的城市吗?
主(C-F):知道一些。我喜欢看地图,从西往东说,有Hull, Montréal, Sherbrooke, Trois-Rivières, Québec, Chicoutimi.
魁北克市是北美最具欧洲色彩的城市,若单用一个"美"字来形容魁北克城,也嫌不够,春天赏河,夏天赏花,秋天赏枫叶,冬天赏雪,一年四季,游客络绎不绝 。蒙特默伦西瀑布(Chute-Montmorency)
冬季,瀑布自下而上磊起白皑皑的冰山,成为一大奇特景观************** 魁省的地图
魁北克简介
魁北克省拥有独立于联邦的移民挑选准则。魁北克省投资移民条例对申请人的净资产及投资额的要求与联邦投资移民条例相同,但魁北克省投资移民条例允许本省基金向移民申请人提供贷款,这样,申请人可以通过向投资基金借贷的方式获得大部分投资款,所以相对联邦而言,魁北克省投资移民条例更为宽松灵活。
选择魁北克省投资移民计划的移民,必须选择加拿大魁北克省作为移民目的地,并参与魁北克省移民挑选程序。由于加拿大允许居民自由迁移,移民并不需要定居在魁北克省,可以选择在其他省份居住。
北美大陆的欧洲风情-魁北克
地处北美的魁北克继承了法国的传统和文化,又沿袭了英国的议会制度。加上近年来的移民潮,魁北克的国际色彩越来越浓,它充满活力,对外开放,是一个多元化的现代社会,那里的生活水准属世界一流。
地域
魁北克地域辽阔,面积达166万平方公里。它的面积相当于三个法国或五个日本,是英国的7.3倍。魁北克土地约一半被森林覆盖,80%的人口生活在南部圣劳伦斯河沿岸地区。那里气候宜人,四季分明。春季风和日暖,夏季艳阳高照,秋季色彩斑斓,冬季白雪皑皑。
人口
现在,魁北克的人口约为七百多万人,其中法语居民接近六百万人,他们是十七、十八世纪从法国来的白人居民的后裔。魁北克人也包括从本世纪初来自亚洲、欧洲、拉丁美洲和非洲的约60万移民,他们的到来使魁北克文化更加丰富多彩,充满生气。
地区
整个魁北克地域划分为十六个地区,每个地区的气候、面积、资源和居民都有差异。80%的魁北克人生活在城市里,仅蒙特利尔大都市区就有居民330万,几乎占魁北克人口的一半。蒙特利尔市既是国际贸易和金融中心,又是大学和科学城,它构成魁北克经济和文化生活的神经中枢。
民主制度
魁北克议会制度历史悠久,它建立于1791年,是世界上英国之外历史最长的议会之一。 魁北克的议会制度是参照英国议会制度建立的。议会执行立法权,立法机构也称为国民议会。魁北克国民议会由125名议员组成,他们经普选产生,每一名议员代表一个选区。
教育
魁北克的教育制度分五个阶段:幼儿园、小学、中学、专科学校和大学。在前四个阶段,魁北克的儿童和青少年可以上公立学校或私立学校,公立学校不收学费。魁北克有六所私立大学,其中用法语教学的有三所:拉瓦尔大学、蒙特利尔大学和舍布鲁克大学;另外三所则用英语教学,他们是:麦吉尔大学、康克迪亚大学和毕肖普大学。魁北克还有一所公立大学---魁北克大学,它由分布在魁北克的11所院校组成。
为了让大家都有可能受到高等教育,政府通过发放贷款或助学金帮助那些因经济困难可能会辍学的大学生。
魁北克的大学和专科学校也招收外国学生,但他们必须得到居留许可,并且缴纳对外国学生规定的学费。
福利制度
魁北克具有根据平等原则建立的十分完善的医疗保险和社会保障制度。所有魁北克公民,不论其经济状况如何,都可以参加公共住院保险和医疗保险,从而享受免费医疗及免费住院治疗。
此外,这一公共医疗保险制度还为六十五岁以上的公民报销有医生开处方的部分药费,并为十岁以下的儿童支付每年的牙科检查费。
魁北克的社会保障项目还包括由社会工作者提供的服务和丧失工作能力者的收入保障。
文化
魁北克既有北美社会的特征,又是美洲主要的法语社会,欧洲文化与北美文化的汇合赋予魁北克创作人员永不枯竭的灵感。此外,魁北克文化市场广阔,拥有7百万消费者。
蒙特利尔国际爵士乐节每年吸引一百万以上的游客,并在世界各地拥有两千万的电视观众。蒙特利尔国际电影节是世界闻名的电影节之一,1999年日本著名影星高仓建在该年度电影节上获得最佳男演员奖。来自魁北克的歌手席琳.迪翁目前已成为世界流行乐坛首席女歌星。
经济
魁北克的经济规模在经济合作与发展组织成员国中居第17位。根据对该组织26个工业化国家的购买力平价估算,魁北克的国民生产总值超过了许多国家的国民生产总值,如葡萄牙、希腊、丹麦、挪威和芬兰。
魁北克人享有世界第一流的生活水准,魁北克的人均收入在经济合作与发展组织成员国中居第十三位。国民生产总值人均值标志一个国家的富裕程度,而魁北克的这一数字在世界上最富裕的国家里列16位。
先进技术
魁北克跻身于尖端技术工业国(地区)之列。魁北克的经济增长以发展尖端技术产业和在国际市场上具有竞争力的产业为基础,它在航天、电信、冶金和制药工业领域处于领先地位。
国际贸易
魁北克产品和服务的26.7%销售到外国。1994年,西方七国集团中,对外出口比例超过魁北克的仅有加拿大、德国和法国。魁北克从以自然资源和原材料出口为基地的传统经济过渡到了半成品和成品的出口地区。
在世界重要的出口国(地区)中,魁北克排行30位;而在进口方面,魁北克排行33位。魁北克在铝、纸、飞机和铜的出口居世界前八名。
魁北克加入了北美自由贸易协定,该协定自1994年1月1日开始生效,它为魁北克的服务与产品打入美国和墨西哥市场提供了便利。现在,魁北克已经是北美的一个重要的贸易伙伴,它对美国市场的商品销售超过台湾⒂⒐秃晌拦牡诹蠊┗醯厍?
基础建设
魁北克地域广阔,因此建立了高效的现代交通运输和通讯网络。公路网和铁道网遍及魁北克所有地区,并与加拿大和美国的大城市相连接。圣劳伦斯河沿岸的十来个深水港全年开放。此外,魁北克的基础设施还包括三个国际机场和一百多个地方机场。
金融
金融市场对保持魁北克的经济活力起着关键作用,而蒙特利尔是公认的重要的国际金融中心。魁北克有加拿大十一家特许银行中的八家,并有十九家外国银行。其中的十家银行将它们的加拿大分行或银行总行设在魁北克。
2007-8-2 13:41
code
La Grande Muraille (长城)
Le Palais imperial (故宫)
Le Palais d'Ete (颐和园)
Les Treize Tombeaux des ming (明十三陵)
Les statues de guerriers et de chevaux du tombeau de Qin(秦兵马俑)
Les Grottes de Mogao a Dunhuang (敦煌莫高窟)
La Pagode des six Harmonies(六和塔)
Les Trois Gorges du Yangtse(长江三峡)
Cité interdite 紫禁城
Temple du Ciel 天坛
Pagode blanche 白塔
Lac de l'ouest 西湖
Pagode des six Harmonies 六合塔
Source termique Huaqing 华清池
Chute df'eau Huangguoshu 黄果树瀑布
Tour de la grue Jaune 黄鹤楼
2007-8-2 13:42
code
法国人最爱说的话 简单 经典
Si tu veux/Si vous voulez.
字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国
人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有
的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主
动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。
Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc.
在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示
关心和友好。
Pourquoi pas?
为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想
,也是对别人看法的尊重。
Il n'y a pas de feu au lac!
湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没
有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。
Ca va?
熟人见面必说之语,Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这
么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了
,您呢?也吃了。
Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde!
虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。
Demain c'est un autre jour.
法语版《飘》
C'est comme ca!
孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C'est comme ca!”(就是这样,不
为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。
d'accord
表示同意,也经常说啊
bon ben……
口语,看语气推测意思,呵呵
oh la la la ……
哎呀呀……
On (ne) sait jamais!
意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。
La vache与vachement
Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la
vache! 如果你冷不丁来一句C'est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C'est très francais!这太“法国”了!
Poule d'enfer
直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他
们经常来一句:“Ca va, ma poule d'enfer?”
Ca (ne) m'étonne pas!
字面意思是,我并不感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。
Laissez tomper!
意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰
别人或者告诉自己:Ce n'est pas grave!(不要紧)
C'est vrai?
真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。
tant pis pour toi!
算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moi j'aime bien le vin.Si tu n'aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕!)
和tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。
Je me sauve!
不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。
还有Ca dépend!
Voila!
Quoi de neuf?
意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近
怎么样?
一系列用于吹捧的词:
C'est génial! Excellent! C'est magique! Superbe! Bravo!
Ciao!(发音有点象中文的“朝”)
大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。
Doucement!
堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国
人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信
不信由你。
tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你过得还好吧?
et voila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你
带来了什么东西
et alors?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,
没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,
类似于”然后呢?“
tout à fait,完全正确,就是
pas tu tout 一点都不
c'est normal 这很正常
mais oui, 对啊
bien sure,
c'est vraiment...... 这真是。。。。
en effet 实际上
par contre 另一方面或者是类似的意思
都是很口语话的
2007-8-2 13:42
code
找到一些课程翻译,希望知道更多的人给我补充
学分 Crédits
成绩 Notes
大学生思想修养 Idéologie Culturelle des Etudiants
计算机基础实习 Pratique de la Fondation Informatique
涉外英语听说 Anglais Oreille et Orale Concernant des Affaires Etrangères
体育 Education Physique
微积分 Calcul
法律基础 Fondation de la Loi
计算机网络与Internet Réseau et Internet Informatique
毛泽东思想概论 Généralisation des Concepts de MAO Zhedong
世界经济概论 Généralisation d’Economie du Monde
大学英语 Anglais Universitaire
国际贸易概论 Généralisation de la Commerce Internationale
大学英语四级( 统 ) Test d’Anglais de la 4me Etage ( CET – 4 )
法语听力 Comprehension d’Ecoute du Français
邓小平理论 Généralisation de la Théorie de DENG Xiaopin
货币银行学 Monnaie et Banque
国际经济法 Loi d’Economie Internationale
法语听说 Ecoute et Parler du Français
中级宏观经济学 Macroéconomie Intermédiaire
国际金融实务 Pratique de la Finance Internationale
电子商务概论 Généralisation du E-business
发展经济学 Economie du Developpement
经贸函电 Economie et Correspondance Commerciale
2007-8-2 13:42
code
八类日常生活常用法语句子
一、问候
1、 Bonjour 你好
2、 Bonsoir 晚上好
3、 Salut 你好/再见(朋友之间)
4、 ——Comment allez vous ? 您好吗?
——Très bien , merci ! Et vous ? 很好,谢谢!您呢?
——Moi aussi . 我也很好。
5、 Au revoir . 再见。
6、 A bient?t ! 回头见!
7、 A la prochaine fois ! 下次见!
8、 A tout à l’heure ! 一会儿见!
9、 A plus tard ! 待会儿见!
10、 A demain ! 明天见!
11、 A la semaine prochaine ! 下周见!
12、 A lundi ! 星期一见!
13、 Bonne année ! 新年好!
14、 Joyeux No?l ! 圣诞快乐!
15、 Bon anniversaire ! 生日快乐!
16、 Bonne fête ! 节日快乐!
17、 Bon week-end ! 周末愉快!
18、 Bonne santé ! 祝你身体健康!
19、 Bon travail ! 祝你工作顺利!
20、 Bon appétit ! 祝你胃口好!
二、介绍
1、 Je m’appelle Hélène . 我的名字叫依连娜。
2、 J’ai vingt ans. 我二十岁。
3、 Je suis Chinois. 我是中国人。
4、 Je suis étudiant. 我是大学生。
5、 J’habite à Paris . 我住在巴黎。
6、 Je viens de Shangha?. 我来自上海。
7、 Comment tu t’appelles ? 你叫什么名字?
8、 Tu es Fran?ais ? 你是法国人吗?
9、 Quel age as-tu ? 你多大了?
10、 Tu viens de Paris ? 你来自巴黎吗?
11、 Voici Monsieur/Madame/Mademoiselle……这是……先生/夫人/小姐
12、 C’est Sophie. 这是索菲。
13、 Elle est professeur. 她是教师。
14、 Elle est très jolie. 她很漂亮。
15、 Bienvenu ! 欢迎你!
16、 Enchanté ! 很高兴认识你!
17、 Très heureux ! 幸会!
三、约会
1、 Tu es libre ce soir ? 你今天晚上有空吗?
2、 Qu’est-ce que tu fais dimanche ? 你星期天干什么?
3、 Voulez-vous danser avec moi ? 你愿意和我跳舞吗?
4、 Je vais au cinéma , tu viens avec moi ? 我去看电影,你和我一起去吗?
5、 Je t’invite à d?ner. 我请你吃饭。
6、 Tu peux venir ? 你能来吗?
7、 Quel jour ? 哪天?
8、 Samedi après-midi. 星期六下午。
9、 A quelle heure ? 几点种?
10、 A trois heures de l’après-midi . 下午三点种。
11、 Où on se verra ? 我们在哪儿见面?
12、 Au café de la Paix. 在和平咖啡馆。
13、 D’accord ! 同意!
14、 Volontiers. 好吧。
15、 Avec plaisir. 非常高兴。
16、 Oui, j’accepte. 我接受。
17、 C’est entendu. 一言为定。
18、 C’est une bonne idée. 好注意。
19、 C’est chouette. 好极了。
20、 Je ne suis pas d’accord . 我不同意。
21、 Non , excusez-moi, je suis fatigué. 对不起,我很累。
22、 Je suis désolé. Mais je ne peux pas. 很抱歉,我不能。
23、 Je regrette, ce n’est pas possible. 很遗憾,这不行。
24、 Ca ne va pas. 不行。
25、 C’est très gentil. Mais je ne suis pas libre. 这很好,但我没空。
26、 Ca ne m’intéresse pas. 我对此不感兴趣。
27、 Pardon, je ne peux pas. J’ai du travail. 对不起,我不能。我有工作要做。
28、 Aller au cinéma 去看电影
29、 Aller au théatre 去看戏
30、 Aller à l’opéra 去听歌剧
31、 Aller au musée 去博物馆
32、 Aller au café 去咖啡馆
33、 Aller au restaurant 去饭馆
34、 Aller à la discothèque 去舞厅
35、 Aller à la piscine 去游泳
36、 Aller à la campagne 去乡下
四、做客
1、 Pardon, est-ce que Monsieur Martin habite ici ? 对不起,马丁先生住这儿吗?
2、 Est-ce la maison de Monsieur Martin ? 这里是马丁先生的家吗?
3、 Monsieur Martin est-il chez lui ? 马丁先生在家吗?
4、 Est-il visible ? 他能接见客人吗?
5、 Pourrais-je le voir ? 我可以见他吗?
6、 Oui, c’est ici. 是的,是这里。
7、 Oui, il est chez lui. 是的,他在家。
8、 Entrez, s’il vous pla?t. 请进。
9、 Non, il n’est pas chez lui. 不,他不在家。
10、 Non, il n’est pas là, il est sorti. 不,他不在家,他出去了。
11、 Vous tombez mal, il vient de sortir. 您来的不巧,他刚出去。
12、 Dites-lui bonjour de ma part. 请代我向他问好。
13、 Puis-je laisser ce message ? 我可以留下这个便条吗?
14、 Voici ma carte. 这是我的卡片。
15、 Par ici. 请从这边走。
16、 Asseyez-vous. 请坐。
17、 Faites comme chez vous. 请随便些,像在您自己家里一样。
18、 Ne vous gênez pas. 请不必拘束。
19、 Combien êtes-vous dans votre famille ? 你们家有几口人?
20、 Nous sommes cinq. 五口人。
21、 Il faut que je m’ en aille. 我该走了。
22、 Ne partez pas si t?t. 请不要这么早就走。
23、 Attention à la marche. 小心梯级。
24、 Voulez-vous du café ? 您喝点咖啡吗?
25、 Oui, merci. 好的,谢谢。
26、 Non, je préfère boire du thé. 不,我想喝点茶。
27、 Une cigarette ? 来支烟?
28、 A votre santé ! 为您的健康干杯!
29、 A notre amitié ! 为我们的友谊干杯!
30、 Servez-vous ! 请用菜!
31、 Servez-vous comme chez vous ! 请自己用菜,像在您自己家里一样!
32、 Goutez ! 请品尝!
33、 Ca sent bon ! 真香!
34、 C’est très bon. 很好吃。
35、 C’est excellent. / C’est délicieux. 好吃极了。
36、 Prenez-en encore. 再吃点。
37、 Je n’en peux plus. 我吃不下了。
38、 Voulez-vous encore du vin ? 您还要点葡萄酒吗?
39、 Je suis au régime. 我正在节食。
40、 J’ai trop mangé. 我吃的太多了。
41、 Je vais prendre du poids. 我体重要增加了。
42、 Quel repas ! 这顿饭太丰盛了。
43、 Merci de votre aimable accueil. 感谢您的热情招待。
44、 Il n’y a pas de quoi. 不必谢。
45、 Merci beaucoup. 非常感谢。
46、 Je vous en prie. 不客气。
47、 Je t’aime. 我爱你。
48、 Je l’aime beaucoup. 我很喜欢他。
49、 Qu’elle est jolie, cette chemise ! 这件衬衫真漂亮。
50、 Que vous êtes gentil ! 您真好!
51、 C’est très joli ! 真漂亮!
52、 Que c’est beau ! 多美啊!
53、 Vraiment ? 真的吗?
54、 Tu trouves ? 你觉得吗?
55、 Tu exagères un peu. 你有点夸张了。
56、 Je vous apporte un petit cadeau. 我给您带来了一件小礼物。
57、 C’est pour vous. 这是给您的。
58、 Merci, vous êtes très gentil. 谢谢,您真好。
59、 Vraiment il ne fallait pas. 您太客气了。
五、电话
1、 Quel est votre numéro de téléphone ? 您的电话号码是多少?
2、 Voulez-vous bien m’indiquer votre numéro ? 请把您的电话号码告诉我好吗?
3、 Mon numéro de téléphone est 89789789, poste 890. 我的电话号码是89789789转890。
4、 Pouvez-vous me dire le numéro de téléphone de Monsieur WANG ? 您能告诉我王先生的电话号码吗?
5、 All?, bonjour ! 喂,您好!
6、 All? ! L’Ambassade de France ? 您好,法国使馆吗?
7、 Oui, Monsieur. A qui voulez-vous parler ? 是的,先生,您找谁?
8、 Bonjour, je voudrais parler à Monsieur Legrand. 您好,我找勒格朗先生。
9、 Voulez-vous l’appeler ? 您能让他接一下电话吗?
10、 Une seconde, je vous le passe. 稍等,我给您转过去。
11、 Un instant, s’il vous pla?t. 请稍等。
12、 —Est-ce que je peux parler à Monsieur Martin ? 请问马丁先生在吗?
—Oui, une minute. 在,稍等一下。
—Un instant, je vais l’appeler. 等一下,我去叫他。
13、 Ne quittez pas, s’il vous pla?t. 请不要挂电话。
14、 Je vais le chercher. 我去找他。
15、 Qui le demande ? 是哪一位找他?
16、 Qui est là ? 谁打电话?
17、 Qui est à l’appareil ? 您是哪里?
18、 C’est de la part de qui ? 您是哪一位?
19、 All?, le bureau des renseignements ? 喂,是问讯处吗? 20、 La ligne est occupée. 占线。
21、 La ligne n’est pas libre. 线路忙。
22、 Le téléphone est hors d’usage. 电话坏了。
23、 Le numéro ne répond pas. 这个号码没人接。
24、 Personne ne répond. 没人接。
25、 Vous avez fait un faux numéro . 您打错了。
26、 Vous avez le mauvais numéro. 您的电话号码不对。
27、 Pardon, je me suis trompé de numéro. 对不起,我把号码搞错了。
28、 Vous pouvez l’atteindre à ce numéro. 您可以打这个电话找他。
29、 Vous pouvez le contacter par son portable.您可以打他的手机。
30、 Je rappellerai plus tard. 我晚一点再打。
31、 Voulez-vous laisser un message ? 请问您要留言吗?
32、 Pouvez-vous lui transmettre un message ? 您能替我转告一下吗?
33、 Bien s?r, Monsieur. 当然可以,先生。
34、 Attendez, je vais prendre note. 当然可以,我记一下。
35、 Je vous entends très mal. 我听不清您讲话。
36、 La liaison est mauvaise. 线路不好。
37、 Pouvez-vous parler un peu plus fort ? 您能不能声音再大点?
38、 Ne raccrochez pas. 请不要挂电话。
39、 Je n’ai pas encore fini. 我还没讲完呢。
40、 Le téléphone est coupé. 电话断了。
41、 On a raccroché. 对方挂了电话。
42、 Je voudrais téléphoner à Pékin. 我要给北京打电话。
43、 All?, Madame l’Opératrice ? 喂,是总机吗?
44、 Voulez-vous me passer le poste 8899 ? 请给我转8899分机。
45、 Vous avez la ligne. Monsieur, parlez ! 线接通了,先生,请讲话。
46、 Je voudrais un appel ordinaire. 我要一个普通电话。
47、 Je voudrais un appel urgent. 我要一个加急电话。
48、 Y a-t-il ici une ligne directe ou un standard ? 这里是直线电话还是总机?
49、 Pardon Monsieur, où peut-on téléphoner ? 对不起,先生,请问哪里可以打电话?
50、 Où peut-on acheter des cartes ? 什么地方能买到磁卡?
51、 A la poste. 在邮局。
52、 Dans des bureaux de tabac. 在烟草铺里。
53、 Je voudrais une télécarte. 我要买一个电话卡。
54、 Je voudrais téléphoner à Lyon, en PCV. 我要往里昂打电话,对方付费。
六、住宿
1、A quel h?tel descendrons-nous ? 我们将在哪家酒店投宿?
2、Avez-vous fait une réservation ? 您预订房间了吗?
3、Bonjour, avez-vous une chambre libre ? 您好,您这儿有空房间吗?
4、Bonjour, je voudrais réserver une chambre à un lit . 您好,我想预订一个单人间。
5、Je voudrais réserver une chambre pour deux. 我想预订一套双人房间。
6、Quel genre de chambre voulez-vous ? 您想要订什么样的房间?
7、On voudrait une chambre avec une belle vue. 我们想订一个视野优美的房间。
8、Je préfère une chambre près de l’escalier. 我想要一个靠近楼梯的房间。
9、Il y a une salle de bains dans la chambre ? 房间里有浴室吗?
10、Y a-t-il la télévision dans la chambre ? 房间里有电视吗?
11、Y a-t-il le téléphone dans la chambre ? 房间里有电话吗?
12、Y a-t-il le climatiseur dans la chambre ? 房间里有空调吗?
14、Cet appartement est réservé pour un couple avec enfants. 这套房间是供带孩子的夫妇订的。
15、L’agence de voyage nous a retenu un appartement avec salle de bains. 旅行社为我们预订了一套带浴室的房间。
16、Cet h?tel se trouve au centre de la ville. 这家酒店位于市中心。
17、Cet h?tel se trouve dans la banlieue de la ville. 这家酒店位于市郊。
18、Cet h?tel est bien situé, il n’y a pas de bruit. 这家旅馆位置很好,没有噪音。
19、Quel est le prix de cette chambre ? 这个房间每天的房钱是多少?
20、Le service est-il compris ? 服务费包括在内吗?
21、Le petit déjeuner est compris dans le prix de la chambre ? 早餐费包括在内吗?
22、Avez-vous une chambre moins chère ? 你们有更便宜一点的房间吗?
23、Pouvez-vous me faire une réduction ? 您能优惠一些吗?
24、Cette chambre me pla?t beaucoup. 这个房间正合我意。
25、Je prends cette chambre pour cinq jours. 这个房间我要住5天。
26、chambre à deux doubles-lits 有两张双人床的房间
27、chambre avec salle de bains 带浴室的房间
28、chambre spacieuse 宽敞的房间
29、chambre bien meublée 家具布置齐全的房间
30、chambre insonorisée 隔音房间
31、chambre bien ensoleillée 阳光充足的房间
32、chambre bien aérée 通风良好的房间
33、h?tel de luxe 豪华旅馆
34、h?tel renommé 闻名旅馆
35、Où se trouve notre appartement ? 我们的房间在几楼?
36、Votre chambre se trouve au quatrième étage. 您的房间在五楼。
37、Voulez-vous remplir ce formulaire ? 请您填写一下这张表格好吗?
38、Vous êtes prié d’y inscrire vos nom, prénom, nationalité, date de naissance, profession et état civil. 请在上面填上您的姓名,国籍,出生日期,职业和身份。
39、Voilà qui est fait. 填好了。
40、Vos bagages vous seront montés. 您的行李将给您送上去。
41、Si vous avez besoin de quelque chose, adressez-vous à l’employé de service. 如果您需要什么东西,可找服务员。
42、A quel étage se trouve le restaurant ? 餐厅在几层?
43、Le restaurant se trouve au rez-de –chaussée. 餐厅在一层。
44、Cette chambre est très confortable. 这个房间很舒适。
45、Cette chambre donne sur le jardin. 房间朝向花园。
46、Il y a de l’eau chaude toute la journée. 全天都有热水供应。
47、L’eau est un peu froide. 水有点凉。
48、Je voudrais faire laver ma chemise. 我想把衬衫那去洗。
49、Il y a une panne d’électricité. 停电了。
50、Pouvez-vous me trouver un taxi ? 您为我叫辆出租好吗?
51、Je vais partir ce soir, préparez-moi l’addition. 我今晚要走,请准备结帐。
52、Combien co?te la chambre ? 房费总共多少?
53、régler la note 结帐
54、Je voudrais louer une chambre. 我想租一个房间。
55、Quel est le loyer mensuel de cette chambre ? 月房租是多少?
56、Le loyer mensuel est de 100 euros, chauffage et électricité compris. 每月房租100欧元,包括取暖费和电费。
57、Le loyer est un peu cher. 房租有点贵。
58、Je veux partager cette chambre avec une autre personne. 我想和另外一个人分租这房间。
59、Le transport est bien pratique. 交通很便利。
60、La maison est un peu vieille. 房子有些陈旧了。
61、Le concierge est aimable. 门房和蔼可亲。
62、Cette maison est louée. 房屋已出租。
63、Maison à louer. 此屋出租。
64、Le bail expire à la fin de l’année. 租约年底满期。
七、服务
1、 Je vais me faire couper les cheveux. 我要去理发。
2、 Je désire un shampooing. 我要洗头。
3、 Coupez-moi les cheveux, s’il vous pla?t. 请给我剪一下头发。
4、 Faites-moi une coiffure à la mode. 请给我做个时髦的发型。
5、 Je voudrais un massage. 我想做一下按摩。
6、 Voici une glace. 这是镜子。
7、 Je voudrais me faire photographier. 我想拍照。
8、 Quel format désirez-vous ? 您想照多大尺寸的?
9、 Je voudrais un portrait en pied. 我想要全身的照片。
10、 Je voudrais un portrait en buste. 我想要半身的相片。
11、 J’ai un bon appareil photo. 我有一架好照相机。
12、 Reculez un peu. 请往后退一点。
13、 Un peu plus de cêté. 往旁边一点。
14、 Levez un peu la tête. 头抬起一点。
15、 Vous êtes photogénique. 您很上照。
16、 Ce magasin marche bien. 这家店生意很好。
17、 Ce magasin a une bonne clientèle. 这家商店有大批顾客。
18、 Je vais au magasin. 我去商店。
19、 Je vais faire des achats. 我去买东西。
20、 Je vais faire des provisions. 我去购买食品。
21、 Je dois acheter beaucoup de choses. 我要买不少东西。
22、 Que désirez-vous ? 您要买什么?
23、 Que demandez-vous ? 您需要什么?
24、 Je veux des pommes. 我想买些苹果。
25、 Je voudrais un kilo de pêches. 我要一公斤桃子。
26、 De quoi est-ce que vous avez besoin, Madame ? 夫人,您需要点什么?
27、 Montrez-moi le disque. 请给我看看那张唱片。
28、 Quel genre voulez-vous ? 您要哪一种?
29、 Désolé, cet article manque. 抱歉,这个 东西缺货。
30、 Le stock est épuisé. 库存货物都卖光了。
31、 Quelle couleur désirez-vous ? 您喜欢什么颜色?
32、 Quelle taille faites-vous ? 您的尺码是多少?
33、 Je fais du 36 . 我的尺码是36。
34、 Donnez-moi une taille petite. 给我拿个小号的。
35、 Combien chaussez-vous ? 您穿几号鞋子?
36、 Quelle pointure chaussez-vous ? 您穿多大号的鞋?
37、 Je chausse du 40. 我穿40号的鞋。
38、 Quelle est votre tour de poitrine ? 您的胸围是多少?
39、 Quelle est votre tour de ceinture ? 您的腰围是多少?
40、 Quelle est la couleur à la mode ? 流行色是哪一种?
41、 Cette veste vous va bien. 这件上衣很合您的身。
42、 C’est le style classique. 这是古典型的。
43、 C’est le dernier modèle. 这是最新款式。
44、 C’est la mode. 这很时髦。
45、 C’est en vogue. 这很流行。
46、 C’est démodé . 这过时了。
47、 Combien ?a co?te ? 这值多少钱?
48、 Ca fait combien en tout ? 总共多少钱?
49、 Je vous dois combien ? 我该付您多少钱?
50、 C’est trop cher. 太贵了。
51、 Le prix est trop élevé. 价钱太高了。
52、 C’est bon marché. 这太便宜了。
53、 C’est pas cher du tout. 一点儿都不贵。
54、 C’est une bonne affaire. 这是笔好买卖。
55、 C’est le prix le plus bas. 这是最低价。
56、 Le prix est modéré. 价格适中。
57、 Il y a un solde dans ce magasin. 这家商店廉价出售商品。
58、 Pouvez-vous faire une réduction ? 您能打个折扣吗?
59、 Pouvez-vous faire un rabais ? 您能打折优惠一下吗?
60、 Baisser le prix. 降低价格。
61、 Le prix augmente. 价格上涨。
62、 Je n’aime pas marchander. 我不喜欢讨价还价。
63、 Où dois-je payer ? 我应该在哪付钱?
64、 Je paie à la caisse. 我去收款台结帐。
65、 Puis-je payer par chèque ? 我可以用支票支付吗?
66、 Payer en espèces 用现金支付
67、 Payer avec carte de crédit 用信用卡支付
68、 Je voudrais réserver deux billets de concert. 我想订两张音乐会的票。
69、 Retenir une place sur un paquebot 订船票
70、 Retenir une place sur un train 订火车票
71、 Quel est le prix ? 什么价格?
72、 On vous fait une cotation favorable. 我们给您一个优惠价。
73、 Quelle marque voulez-vous ? 您想要哪个牌子的?
74、 Quel est le délai de livraison ? 交货期限为何时?
75、 Recevoir une commande 承接订货
76、 Exécuter une commande 执行订单
77、 Livrer une commande 发货
78、 Bon de commande 订货单
79、 Accusé de réception 收据
80、 Signer un accord 签定协议
八、饮食
1、 J’ai faim. 我饿了。
2、 J’ai grand faim. 我饿的厉害。
3、 J’ai une faim de loup. 我饿极了。
4、 Je meurs de faim. 我饿的要命。
5、 Le petit déjeuner est-il prêt ? 早餐准备好了吗?
6、 Pourriez-vous venir d?ner à la maison ce soir ? 今晚能来我家吃晚饭吗?
7、 Merci beaucoup de votre invitation. 非常感谢您的邀请。
8、 Ca me fait grand plaisir de conna?tre votre famille. 很高兴认识你的家人。
9、 Que vous êtes gentil ! 您太客气了!
10、 A table ! 开饭!
11、 Bon appétit ! 祝胃口好!
12、 Je n’ai pas d’appétit ! 我没有胃口!
13、 Faites comme chez vous. 大家随便用。
14、 A la santé ! 为大家干杯!
15、 A l’amitié ! 为友谊干杯!
16、 Tous les plats sont délicieux. 每样菜都很好吃。
17、 Je vous sers un peu de vin ? 我给您倒点葡萄酒吧?
18、 Qu’est-ce qu’il y a comme dessert ? 餐后点心有什么?
19、 Encore un peu de gateau ? 还要些点心吗?
20、 J’ai bien mangé. 我已经吃好了。
21、 Je n’ai plus faim. 我不饿了。
22、 J’ai mangé à ma faim. 我吃饱了。
23、 Merci de votre aimable hospitalité. 感谢你们的盛情款待。
24、 Ce restaurant est reconnu pour sa cuisine. 这家餐馆以菜好而闻名。
25、 Le service d’ici est soigné. 这儿的服务很周到。
26、 Qu’y a-t-il de bon chez vous ? 你们这儿有什么好吃的?
27、 Mange-t-on au menu ou à la carte ? 吃客饭还是点菜?
28、 La carte, s’il vous pla?t. 请拿菜单来。
29、 Un potage et deux plats de légume. 一份汤,两个素菜。
30、 J’ai envie de go?ter des spécialités. 我想品尝一下法国的名菜。
31、 Ce mets a de la saveur. 这菜肴有滋有味。
32、 Ca sent bon ! 真香!
33、 Ce mets est fade. 这菜没有味道。
34、 Ce bifteck est bien cuit. 牛排做的很好。
35、 Cuit à point. 做的恰到好处。
36、 Trop cuit. 菜做老了。
37、 Gar?on, la carte des vins. 服务生,请拿酒单。
38、 L’addition, s’il vous pla?t. 请结帐。
39、 C’est le pourboire. 这是小费。
40、 Déjeuner à la chinoise 中国式午餐
41、 Déjeuner à l’européenne 欧洲式午餐
42、 Cuisine chinoise 中餐
43、 Cuisine occidentale 西餐
44、 Plats régionaux 地方风味菜
45、 C’est un grand vin. 这是名酒。
46、 La tête me tourne. 我头晕了。
47、 Je prends le café avec du lait.
21、 Bonne chance ! 祝你好运!
22、 Bon voyage ! 一路顺风!
23、 Bonne route ! 一路平安!
24、 Félicitations ! 祝贺你!
2007-8-2 13:42
code
法语分类词汇le vocabulaire
法语分类词汇之国家,地理
大中小
国家
Nom——adj
Allemagne——allemand(e)
Angleterre——anglais(e)
Australie——australien(ne)
Autriche——autrichien(ne)
Belgique——belge
Brésil——brésilien(ne)
Canada——canadien(ne)
Chine——chinois(e)
Danemark——danois(e)
Écosse——écossaise(e)
Égypte——égyptien(ne)
Espagne——espagnol(e)
France——français(e)
Grèce——grec(que)
Hollande——hollandais(e)
Hongrie——hongrois(e)
Inde——indien(ne)
Irlande——irlandais(e)
Italie——italien(ne)
Japon——japonais(e)
Mexique——mexicain(e)
Norvège——norvègien(ne)
Pologne——polonais(e)
Portugal——portugais(e)
Russie——russe
Suède——suédois(e)
Suisse——suisse
Turquie——turc(turque)
注意点:1)以e结尾的国家是n.f 用le
2)以ien结尾的形容词,阴性为ienne
3)有三个不变的是belge、russe、suisse
七大洲:(n.f)
L’Europe
L’Afrique
L’Amérique du Nord
L’Amérique du Sud
L’Antarctique
L’Asie
L’Océanie
四大洋:(n.f)
L’océan Pacifique
L’océan Atlantique
L’océan Indien
L’océan Arctique
法国各主要城市名称
PARIS 巴黎
Dunkerque 敦刻尔克
Lille 里尔
Cherbourg 瑟堡
Rouen 鲁昂
Nancy 兰斯
Brest 布雷斯特
Strasbourg 斯特拉斯堡
Orleans 奥尔良
Nantes 南特
Dijon 第戎
Limoges 里摩日
Lyon 里昂
Grenoble 格勒诺布尔
Bordeaux 波尔多
Valence 瓦朗斯
Toulouse 图卢兹
Nice 尼斯
Perpignan 佩皮尼昂
Marseille 马赛
Toulon 土伦
2007-8-2 13:43
code
发表文章
法语分类词汇之国家机构
大中小
国务院 Conseil des Affaires d’Etat
总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre
总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre
总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre
国务委员 Conseiller d’Etat
秘书长 Secrétaire général
国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat
主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...
外交部 ministère des Affaires étrangères
部长 / 副部长 Ministre / Vice-ministre de ...
部长助理 Ministre(-)assistant
部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ...
部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ...
国防部 ministère de la Défense nationale
国家发展和改革委员会 Commission nationale du développement et de la réforme
主任 / 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...
教育部 ministère de l’Education
科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie
国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale
国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques
公安部 ministère de la Sécurité publique
国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat
监察部 ministère de la Supervision
民政部 ministère des Affaires civiles
司法部 ministère de la Justice
财政部 ministère des Finances
人事部 ministère du Affaires du personnel
劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale
国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources
建设部 ministère de la Construction
铁道部 ministère des Chemins de Fer
交通部 ministère des Transports et Communications
信息产业部 ministère de l’Industrie informatique
水利部 ministère des Ressources en Eau
农业部 ministère de l’Agriculture
商业部 ministère du Commerce
文化部 ministère de la Culture
卫生部 ministère de la Santé
国家人口和计划生育委员会 Commission nationale de la population et de la planification familiale
中国人民银行 Banque populaire de Chine
行长 / 副行长 Gouverneur / Vice-gouverneur
审计署 Commission nationale des Comptes
审计长 / 副审计长 Président /Vice-président
国有资产监督管理委员会 Commission de contr?le et de gestion des biens publics
海关总署 Administration générale des douanes
国家税务总局 Administration nationale des affaires fiscales
国家工商行政管理总局 Administration nationale de l’industrie et du commerce
国家质量监督检验检疫总局 Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine
国家环境保护总局 Administration nationale de l’environnement
国家民用航空总局 Administration générale de l’aviation civile
国家广播电影电视总局 Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision
国家新闻出版总署(国家版权局) Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)
国家体育总局 Administration générale de la culture physique et du sport
国家统计局 Bureau national des statistiques
国家林业局 Bureau national des forêts
国家食品药品监督管理局 Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques
国家安全生产监督管理局 Bureau national de contr?le de la sécurité du travail
国家知识产权局 Bureau national de la propriété intellectuelle
国家旅游局 Administration nationale du Tourisme
国家宗教事务局 Bureau national des affaires religieuses
国务院参事室 Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat
国务院机关事务管理局 Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat
国务院侨务办公室 Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer
国务院港澳事务办公室 Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat
国务院法制办公室 Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat
国务院研究室 Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
新华通讯社 Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua
中国科学院 Académie des Sciences de Chine
中国社会科学院 Académie des Sciences sociales de Chine
中国工程院 Académie d’Ingénierie de Chine
国务院发展研究中心 Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement
国家行政学院 Ecole nationale d’Administration
中国地震局 Bureau sismologique de Chine
中国气象局 Bureau de météorologie de Chine
中国银行业监督管理委员会 Commission de supervision bancaire de Chine
中国证券业监督管理委员会 Commission de contrôle boursier de Chine
中国保险监督管理委员会 Commission de contrôle des assurances de Chine
国家电力监管委员会 Commission nationale de contr?le de l’électricité
全国社会保障基金理事会 Conseil d’administration national des fonds de protection sociale
国家自然科学基金委员会 Fondation nationale des sciences naturelles
台湾事务办公室 Bureau des affaires de Taiwan
新闻办公室 Bureau de l’Information
防范和处理邪教问题办公室 Bureau anti-secte
国家档案局 Bureau national des Archives
司长 / 副司长 Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...
局长 / 副局长 Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...
主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section
处长 / 副处长 Directeur / Directeur adjoint du Service
科长 / 副科长 Chef / Chef adjoint de la Section
科员 Fonctionnaire
省长 / 副省长 Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …
自治区主席 / 副主席 Président / Vice-président de la Région autonome…
市长 / 副市长 Maire / Maire adjoint
特别行政区行政长官(特首) Chef exécutif de la Région administrative spéciale …
自治州州长 / 副州长 Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…
厅长 Directeur général de l'Administration …
专员 Chargé de mission
县长 / 副县长 Chef / Chef adjoint du District …
(县属)局长 / 副局长 Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...
中国共产党全国代表大会 Congrès du Parti communiste chinois (PCC)
代表 Délégué au Congrès
中国共产党中央委员会(中共中央) Comité central du Parti communiste chinois
总书记 Secrétaire général
政治局常委 Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC
政治局委员 Membre du Bureau politique du CC du PCC
政治局候补委员 Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC
书记处书记 Membre du Secrétariat du CC du PCC
中央委员 Membre du CC du PCC
中央候补委员 Membre suppléant du CC du PCC
中央纪律检查委员会(中纪委) Commission centrale de contr?le de la discipline
中纪委书记 / 副书记 Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contrôle de la discipline
中纪委常委 Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contrôle de la discipline
中国共产党中央军事委员会(中央军委) Commission militaire centrale du PCC
中央军委主席 / 副主席 Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC
中央军委委员 Membre de la Commission militaire centrale du PCC
中共中央办公厅 Direction générale du CC du PCC
中办主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC
中共中央对外联络部 Département international du CC du PCC
中共中央宣传部 Département de la Communication du CC du PCC
中共中央组织部 Département de l’Organisation du CC du PCC
部长 / 副部长 Chef / Chef adjoint du Département ...
秘书长 Secrétaire général du Département …
外事办公室主任 / 副主任 Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères
局长 / 副局长 Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …
处长 / 副处长 Directeur / Directeur adjoint du Service…
省委书记 / 副书记 Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …
市委书记 / 副书记 Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …
党组书记 Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …
2007-8-2 13:43
code
发表文章
法语分类词汇之计算机,网络
大中小
IE常见词汇
快捷菜单:
ouvrir le lien 打开链接
ouvrir le lien dans un nouvelle fenêtre 在新窗口打开链接
Enregistrer l’arrière-plan sous.... 保存背景到...
établir en tant qu’élément d’arrière-plan sous.... 背景另存为桌面.....
Copier l’arrière-plan sous..... 复制背景...
Définir comme élément du bureau 另存为活动桌面
Sélectioner tous 全选
Coller 粘贴
Copier 复制
Copier le raccourci 复制快捷方式
Créer un raccourci 创造快捷方式
Ajouter aux Favoris.... 加入到收藏夹
Affichier la source 查看源文件
Codage 编码
Sélection automatique 自动选择
Chinois simplifié 中文简体
Europe occidentale 西欧字符
Chinois traditionnel 中文繁体
Plus... 更多
Imprimer
Actualiser
Propriétés 属性
菜单:
Fichier 文件
Nouveau 新建
Enregistrer sous... 另存为
Imprimer 打印
Affichage 查看
Barres d’outils 工具栏
Barre d’état 状态栏
Volet d’exploration 浏览栏
Taille du taxte 文字大小
2007-8-2 13:43
code
法语分类词汇之建筑
大中小
混凝土
béton
m.
混凝土
béton (alvéolaire, mousse)
泡沫混凝土
béton (armé, lourd)
重混凝土;钢筋混凝土
béton (asphaltique, bitumineux)
沥青混凝土
béton (cellulaire, creux)
多孔混凝土
béton (cyclopéen, en moellon)
毛石混凝土
béton (de glaise, d'argile)
黏土混凝土
béton (de goudron, goudronneux)
柏油混凝土
béton (à air occlus, aéré)
夹气混凝土
béton altéré
风化混凝土
béton alumineux
矾土水泥混凝土
béton antidérapant
防滑混凝土
béton armé coulé sur place
现浇注钢筋混凝土
béton armé précontraint
预应力钢筋混凝土
béton autocontraint
自应力混凝土
béton avec agréats silicieux
硅质骨料混凝土
béton baryté
氧化钡混凝土
béton brut
粗制混凝土
béton centrifugé
离心制混凝土
béton cerclé
环筋混凝土
béton coulé
浇注的混凝土;流态混凝土;稀混凝土
béton coulé en place
现制混凝土
béton d'agréats légers
轻集料混凝土
béton d'argile expansée
陶粒混凝土
béton d'asbeste
石棉混凝土
béton damé
夯实混凝土
béton de (pierre ponce, ponce)
浮石混凝土
béton de barium
钡混凝土
béton de bricaillons
碎砖混凝土
béton de cendres frittées
熔渣混凝土
béton de ciment aux résines
树脂水泥混凝土
béton de diatomée
硅藻土混凝土
béton de goudron
焦油沥青混凝土
béton de laitier
矿砟混凝土
béton de latex
乳化沥青混凝土
béton de masse
体积用混凝土
béton de pouzzolane
火山石混凝土
béton de sciure de bois
锯末混凝土
béton de vermiculite
蛭石混凝土
béton de verre vésiculaire
泡沫玻璃混凝土
béton en cailloux
卵石混凝土
béton exceptionnel
特制混凝土
béton expansif
膨胀混凝土
béton ferme
稠混凝土
béton fibreux
纤维性混凝土
béton fluant
塑性混凝土
béton frais
新[拌、浇]混凝土
béton gras
多水泥混凝土
béton hydrofuge
防水混凝土
béton ingélif
抗冻混凝土
béton jeune
新混凝土
béton maigre
贫混凝土,少水泥混凝土
béton moulé
浇灌混凝土
béton non armé
素混凝土
béton pompé
泵送混凝土
béton poreux
带气泡混凝土
béton profilé
混凝块
béton projeté
喷射混凝土
béton précontraint
预应力混凝土
béton préfabriqué
预制混凝土
béton réfractaire
耐热混凝土
béton sans affaissement
无坍落度混凝土
béton sans agrégats fin
大孔混凝土
béton vermex
隔音混凝土
béton vibré
振实混凝土
béton vieilli
碳化混凝土
béton volcanique
火山灰混凝土
béton à agréats expansé
膨胀集料混凝土
béton à armature rigide
刚性钢筋混凝土
béton à base de chaux
石灰混凝土
béton à la bentonite
膨润土混凝土
béton à la bille
撞球
béton étuvé
蒸制混凝土
2007-8-2 13:44
code
法语分类词汇之教育
大中小
一些专业课程科目名称
英语专业
英语泛读 Lecture générale en anglais
英语会话 Conversation en anglais
英语语音 Phonétique anglaise
综合英语 Anglais synthétique
英语口语 Anglais oral
英语听说 Anglais audio-visuel
基础视听 Anglais audio-visuel (élémentaire)
旅游英语 Anglais touristique
英美概况 Connaissances générales de l’Angleterre et des Etats-Unis
英语语法 Grammaire anglaise
英语写作 Technique d’écriture en anglais
英语阅读 Lecture en anglais
外贸英语 Anglais du commerce extérieur
高级视听 Anglais audio-visuel (avancé)
高级英语 Anglais avancé
简明英语语言学 Brève de la linguistique anglaise
外报外刊 Journaux et revus étrangers
英国文学作品选 Oeuvres choisies anglo-saxonnes
世界政治经济与国际关系 Economie et politique mondiales et relations
internationales
英语报刊选读 Lecture choisie des journaux anglais
WTO概论 Introduction à WTO
第二外语 Deuxième langue étrangère
高级英语写作 Technique d’écriture en anglais (avancé)
教育实习 Stage de l’enseignement
英译汉 Version(外文译成本国文)
汉译英 Thème(本国文译成外文)
英美文学作品选读 Oeuvres choisies anglo-américaines
英美教学理论 Théorie pédagogique anglo-américaine
英语口译 Interprétation en anglais
圣经与罗马神话 Bible et légendes romaines
英美影视欣赏 Appréciation des oeuvres cénimatographiques et
télévisuelles anglo-américaines
英语词汇学 Lexicologie anglaise
写作基础 Techniques élémentaires d’écriture en anglais
英语写作与修辞 Ecriture et rhétorique en anglais
英语短篇小说阅读 Lecture des nouvelles en anglais
英国文化 Culture anglo-saxonne
生命科学导论 Introduction à la science de la vie
海洋生物学 Biologie maritime
公关礼仪 Protocoles publiques
文学阅读导论 Introduction à la lecture littéraire
阅读与欣赏 Lecture et appréciation
高级商务英语 Anglais avancé du commerce
英语八级考试辅导 Cours réparatoires à l’examen d’anglais de degré 8
欧洲文学史 Histoire littéraire européenne
快速阅读 Lecture rapide
英语应用文写作 Ecrtiture pratique en anglais
广告英语 Anglais publicitaire
英语专业八级 Degré 8 de l’anglais spécialisé
文秘专业
简明中国古代史 Histoire antique brève chinoise
现代汉语 Chinois contemporain
大学英语预备级 Anglais au niveau préparatoire à l’université
基础写作 Technique d’écriture (élémentaire)
简明世界史 Histoire brève mondiale
文书学 Documentations
普通话讲座 Conférence sur le mandarin
中外历史人物选评 Commentaire sur les personnages historiques
sino-étrangers
秘书学 Secrétariat
古代汉语 Chinois antique
中国革命史 Histoire de la révolution chinoise
艺术欣赏 Appréciation artistique
社交礼仪 Protocole sociale
外国文学名著选读 Lecture des chef-d’oeuvres choisies littéraires
étrangères
外贸英语函电 Correspondance commerciale en anglais
应用文写作 écriture /composition pratique
推销与广告 Promotion et publicité
书法 Calligraphie
社会调查研究与方法 Méthode de savoir-faire de l’enquête sociale
中国古代文化讲座 Conférence sur la culture antique chinoise
组织行为学 Comportement organisationnel
摄影 Photographie
法学概论 Introduction au droit
档案管理学 Gestion des archives
办公自动化 Bureautique
知识产权与技术贸易 Droits de la propriété intellectuelle et commerce de
technologies
数据库处理语言 Langage du traitement de base des données
公文写作 Technique d’écriture docummentaire
市场信息资源 Ressources des informations du marché
微机数据库 Informatique : Base des données
商务英语函电 Correspondance de commerce en anglais
管理原理 Principes de management
信息学基础 Science de l’interprétation fondamentale
广告专业
新闻学概论 Introduction au journalisme
现代汉语 Chinois moderne
广告学基础 Base de publicité fondamentale
中国古代文学作品选 Lecture choisie de littérature chinoise antique
政治经济学 Sciences économiques et politiques
中国现当代文学 Littérature chinoise contemporaine
广告写作 Technique d’écriture publicitaire
美术基础 Bases de beaux-arts
广告创意 Création de publicité
广告摄影 Photographie publicitaire
广告运动 Mouvement publicitaire
广告心理学 Psychologie publicitaire
广告个案分析 Analyse sur le cas particulier publicitaire
广告设计 Design de la publicité
广告媒介实务 Pratique de multimédia sur publicité
西方广告业概况 Introduction à la publicité occidental
美术与书法 Art et calligraphie
传播学通论 Introduction à la communicationion
法译常见文言书名
《茶经》(唐 陆羽) Le Livre du the
《春秋》 (儒家经典,编年体春秋时代史)Les Annales des Printemps et Automnes
《大藏经》 (始编于南北朝)Tripitaka
《丹珠儿》 (藏传佛教经典) Tanjur
《道德经》(即《老子》,道家主要经典) Daodejing(Classique de la Voie et de la Vertu)de Laozi
《二十四史》 (清乾隆时编撰的大型历史丛书) Vingt-Quatre histoires(histoires des differentes dynasties,de l'Antiquite aux Ming)
《封神演义》 (明 许仲琳) Roman de l'investiture des dieux
《格萨尔王传》 (藏族史诗) La Vie du roi Gesar
《古兰经》 (伊斯兰教经典) Le Coran
《红楼梦》 (清 曹雪芹 高鹗) Le Reve dans le Pavillon rouge(又名《石头记》 l'Histoire de la pierre)
《黄帝内经》 (医学文献) Classique de la medecine de l'empereur Jaune
《金瓶梅词话》 (都看过我就不说了) La fleur en fiole d'or
《镜花缘》 (清 李汝珍) Fleur dans le miroir
《兰亭集序》 (东晋 王羲之) Preface des poemes du Pavillon de l'Orchitee
《聊斋志异》 (清 蒲松龄) Contes fantastiques du Pavillon des Loisirs
《吕氏春秋》 (又名《吕览》 战国) Les Annales des printemps et automnes de lu(u上有两点,我 打不出来)
《论语》 (儒家经典 孔子弟子及其再传弟子) Les Entretiens de Confucius
《马可.波罗行记》 (意大利马可.波罗) Le Devisement du monde/Le Livre des merveilles du monde
《孟子》 (儒家经典 战国孟子及其弟子) Mencius
《梦溪笔谈》 (北宋 沈括) Notes de conversations dans le Jardin du ruisseau de reve
《牡丹亭》 (一名《还魂记》 明 汤显祖) Le Pavillon des pivoines
《肉蒲团》 (明) Le Coussin de chair
《儒林外史》 (清 吴敬梓) L'Histoire de la foret des lettres
《三国演义》 (元末明初 罗贯中) L'Histoire romancee des Trois Royaumes
《三国志》 (西晋 陈寿) L'Histoire des Trois Royaumes
《山海经》 (战国时西汉初年) Le Livre des monts et des mers
《诗经》(中国最早的诗歌总集) Le Livre des odes
《史记》 (西汉 司马迁) Les Memoires historiques
《水浒传》 (明 施耐庵)Au bord de l'eau
《四库全书》 (清乾隆) OEuvres complete des classiques chinois
四书五经(指《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》四书,《易经》、《书经》、《诗经》、《礼记》、《春秋》五经) Les Quatre livres (Entretiens de Confucius,Mencius,Grande etude,Doctrine du juste milieu)et les Cinq classiques(Livre des mutations,Livre de l'histoire,Livre des odes,Livre des rites,Annales des printemps et automnes)
《孙膑兵法》 (战国 孙膑) L'Art de la guerre de Sun Bin
《孙子兵法》 (春秋 孙子) L'Art de la guerre de Sunzi
《天工开物》 (明 宋应星) Manuel des procedes de fabrication
《西游记》 (明 吴承恩) Le Pelerinage ver l'Ouest
《易经》 (相传为周代人所作) Le Livre des mutations
《永乐大典》 (类书名。明成祖命解缙等辑) La Grande Encyclopedie de Yongle
《中庸》 (相传为战国子思所作) Doctrine du juste milieu
《庄子》 (战国 庄周) Zhuangzi
《资治通鉴》 (宋 司马光) Miroir complet pour l'illustration du gouvernement
《左传》 (春秋 左秋明) Commentaires de Zuo Qiuming sur les Annales des printemps et automnes
2007-8-2 13:44
code
法语分类词汇之数字
大中小
一、法语中三个专门的分数词
1/2 demi un demi ; 1/3 un tiers ; 1/4 un quart
2/3的表达方式是:deux tiers ;3/4的表达方式是: trois quarts
2)分子(基数词)/分母(序数词)
1/5 un cinquième ; 3/9 trois neuvième
3)如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系
1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit
57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois
二,法语中百分数的说法
法语中的百分比用 pour cent 来表示
3% trois pour cent ;50% cinquante pour cent
100% cent pour cent
三,小数的表示方法
逗号用virgule来表示
1,5 un virgule cinq
99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf
2007-8-2 13:44
code
法语分类词汇之体育
大中小
Jeux Olympiques
Olympique 奥林匹克
Jeux Olympiques 奥林匹克运动会,奥运会
Jeux Olympiques d'été 夏季奥运会
Jeux Olympiques d'hivers 冬季奥运会
Commité Internainal Olympique (CIO) 国际奥委会
villes candidates 申办城市,候选城市
esprit olympique 奥林匹克精神
Les Disciplines Olympiques
Athlétisme 马拉松
Course 跑
Demi fond 中长跑
Fond 长跑
Sprint 短跑
Course de haies 跨栏比赛
400m haies 400米栏
Decathlon 十项
Lancer 投掷
Lancer de disque 掷铁饼
Lancer de javelot 掷标枪
Lancer de marteau 掷链锤
Marathon 马拉松, 马拉松赛跑
Marche 竞走
Relai 接力
Saut 跳跃
Saut en hauteur 跳高
Saut en longueur 跳远
Saut à la perche 撑杆跳高
Triple saut 三级跳远
Aviron 赛艇
Badminton 羽毛球
Baseball 棒球
Basketball 篮球
Boxe 拳击
Canoë-kayak 划艇-皮船
Cyclisme 自行车
Poursuite 追逐赛
Equitation 马术
Dressage 骑术
Escrime 击剑
Football 足球
Gymnastique Acrobatique 技巧运动
Anneaux 吊环
Barres Asymétriques 高低杠
Barre fixe 单杠
Barres parallèles 双杠
Cheval d'arçons 鞍马
Poutre 平衡木
Saut à cheval 跳马
Gymnastique Artistique 体操(器械)
Exercices au sol 自由体操
Trampoline 蹦床
Haltérophilie 举重
Handball 手球
Hockey 曲棍球
Judo 柔道
Lutte 摔跤
Lutte greco-romaine 古典式摔跤
Natation 游泳
Brasse 蛙泳
Crawl 爬泳
Dos 仰泳
Libre 自由泳
Papillon 蝶泳
Quatre-nages 混合泳
Natation synchronisée 花样游泳
Plongeon 跳水
Tremplin 跳板跳水
Tremplin 1m, 3m 1米跳板,3米跳板
Plateforme 跳台跳水
Plateforme 5m, 10m 5米跳台,10米跳台
Rugby 橄榄球
Softball 垒球
Surf 冲浪
Ski nautique 滑水橇
Taekwondo 跆拳道
Tennis 网球
Tennis de table 平衡木
Tir 射击
Tir à l'Arc 射箭
Voile 帆板
Volleyball 排球
Water-polo 水球
Pentathlon moderne 现代五项
Les Disciplines Olympiques d'Hivers
Bobsleigh 雪橇
Hockey sur glace 冰球
Patin à glace 滑冰
Patinage artistique 花样滑冰
Ski 滑雪
Slalom 障碍滑雪
Descente 速降滑雪赛,滑降
Saut à ski 跳高滑雪
Autres sports
Golf 高尔夫球
Cricket 板球
Football
avant, attaquant 前锋
avant-centre 中锋
carton rouge 红牌
carton jaune 黄牌
contrôler le milieu de terrain 控制中场
coup d'envoi 开球
corner 角球
défenseur 后卫
défenseur droit 右后卫
défenseur central, milieu défensif 中卫
désorganiser la défense adverse 破坏防守
dribbler 盘球
équipe 足球队
faire le mur 筑人墙
faire une passe 传球
formation en 4-3-3 4-3-3阵式
goal 守门员
hors-jeu 越位
intercepter 截球
joueur, footballer 足球运动员
ligne médiane 中线
milieu de terrain 中场
point central 中圈
point de pénalty 点球
terrain 足球场
tirer 射门
Termes généraux
agent 经纪人
entraîneur 教练, 技术指导, 助理教练
capitaine (d'équipe) 领队
arbitre, juge (网球.棒球)裁判
juge de touche (橄榄球)裁判
sportif, compétiteur, participant 运动员
sportif professionel 职业运动员
sportif amateur 业余运动员,爱好者
supporters, 迷,爱好者
outsider 无取胜希望者
championnat 冠军赛,锦标赛
champion 冠军
record 纪录
détenteur de record, recordman 纪录创造者
足球术语
边线球 TOUCHE
防守反击 DEFENSE ET CONTRE-ATTAQUE
裁判 ARBITRE
进攻 ATTAQUE
进球得分 BUT
角球 CORNER
半场 MI-TEMPS
加时赛 PROLONGATION
任意球 COUP FRANC
越位犯规 HORS-JEU
传球 PASSE
点球 PENALTY
罚球 REPARATION
射门(名词) SHOOT
头球 TETE
截击 VOLEE
停球 BLOQUER
传离本场 DEGAGER
摆脱对方盯人 SE DEMARQUER
盘球带球 DRIBBLER
作假动作 FEINTER
拦截 INTERCEPTER
盯人 MARQUER
守门员鱼跃扑球 PLONGER
射门(动词) SHOOTER
2007-8-2 13:44
code
法语分类词汇之颜色
大中小
阳单 阴单 阳复 阴复
紫色的 violt violette violets violettes
蓝色的 bleu bleue bleus bleues
绿色的 vert verte verts vertes
黄色的 jaune jaune jaunes jaunes
橙色的 orange orange orange orange
红色的 rouge rouge rouges rouges
黑色的 noir noire noirs noires
白色的 blanc blanche blancs blanches
灰色的 gris grise gris grises
棕色的 marron marron marron marron
粉色的 rose rose roses roses
浅蓝色的 bleu clair bleu clair bleu clair bleu clair
深蓝色的 bleu foncé bleu foncé bleu foncé bleu foncé
2007-8-2 13:45
code
法语分类词汇之演出
大中小
Cycle :套曲
一种由多乐章组合而成的大型器乐曲或声乐器
Suite :组曲
由几个具有相对独立性的器乐曲组成的乐曲
Sonata :奏鸣曲
指类似组曲的器乐合奏套曲.自海顿.莫扎特以后,其指由3-4个乐章组成的器乐独奏套曲(钢琴奏鸣曲)或独奏乐器与钢琴合奏的器乐曲(小提琴奏鸣曲)
symphony :交响曲
大型管弦乐套曲,通常含四个乐章.其乐章结构与独奏的奏鸣曲相同
concerto :协奏曲
由一件或多件独奏乐器与管弦乐团相互竞奏,并显示其个性及技巧的大型器乐套曲.分独奏协奏曲、大协奏曲、小协奏曲等
symphonic poem :交响诗
单乐章的标题****响音乐
poeme :音诗
单乐章管弦乐曲,与交响诗相类似
overture :序曲
歌剧、清唱剧、舞剧、其他戏剧作品和声乐、器乐套曲的开始曲。十九世纪又出现独立的音乐会序曲
prelude :前奏曲
带有即兴曲的性质、有独立的乐思、常放在具有严谨结构的乐曲或套曲之前作为序引的中、小型器乐曲。
toccata :托卡塔
节奏紧凑、快速触键的富有自由即兴性的键盘乐曲
fantasia :幻想曲
形式自由,给人以即兴创作或自由幻想之感的器乐曲
capriccio :随想曲
形式自由的赋格式的幻想曲,19世纪后是一种富于幻想的即兴性器乐曲
rhapsody :狂想曲
始于19世纪初以民族或民间曲调为主要素材的具有鲜明民族特色的器乐幻想曲
study :练习曲
为提高乐器演奏者技术水平而写的乐曲
songs wighout :无词歌
抒情的小型器乐曲,有伴奏声部,旋律声部象歌曲样的钢琴曲
Romance :浪漫曲
罗曼司,主要指具有抒情性的声乐曲和富有歌唱性的器乐曲
ballade :叙事曲
富于叙事性、戏剧性的钢琴独奏曲
nocturne :夜曲
流行于18世纪西洋贵族社会中的器乐套曲,常在夜间露天演奏
serenade :小夜曲
晨歌的对称。起源于中世纪欧洲吟唱诗人在恋人窗前所唱的情歌
scherzo :谐谑曲
诙谐曲。节奏强烈,速度较快、轻松活泼的三拍子器乐曲或声乐曲
intermezzo :间奏曲
为歌剧或戏剧中的过场音乐或幕间曲;另一种为形式较自由篇幅较小的器乐曲
fugue :赋格曲
拉丁文音译意为遁走。以复调手法写成的大型乐曲
canon :卡农
纯以模仿手法构成的复调音乐形式
round :轮唱曲
用同度或八度卡农手法写成的声乐曲
invention :创意曲
复调结构的钢琴小曲。类似前奏曲或小赋格曲。巴赫始用此名称
vocalization :练声曲
没有歌词而用韵母、音节或唱名演唱的声乐练习曲
rondo :回旋曲
由相同的主部和几个不同的插部交替出现而构成的乐曲
variation :变奏曲
主题及其一系列变化反复,并按照统一的艺术构思而组成的乐曲
march :进行曲
用步伐节奏写成的乐曲
character piece :特性曲
指富于诗情画意和生活情趣的器乐小曲,主要是钢琴小曲
alborada :晨歌
起源于西班牙西北部的加利西亚的田园风味乐曲
pastorable :田园曲
原为欧洲16-17世纪一种乡村题材的戏剧表演,歌剧的前身之一。近代音乐中是模仿牧人所吹肖姆管曲调和圣诞吹奏乐的器乐曲或声乐曲,源于意大利。
barcarolle :船歌
威尼斯船工所唱的歌曲以及模仿这种歌曲的声乐曲和器乐曲
elegy :悲歌
表现哀伤情绪的声乐曲或器乐曲
berceuse :摇篮曲
抒情声乐曲或器乐曲。描写摇篮摆动的节奏,近似船歌。
divertimento :嬉游曲
18世纪欢娱宾客的一种器乐重奏组曲
impromptu :即兴曲
偶发创作的抒情特性曲,19世纪成为器乐短曲曲名,形式类似歌曲
perpetuum mobile :无穷动
从头至尾贯穿着急速节奏的乐曲
bagatelle :小品
轻快,幽默的特性曲,常为钢琴小曲
humoreske :幽默曲
富于幽默风趣或表现恬淡朴素、明朗愉快情致的器乐曲
novellette :新事曲
始创于R.舒曼的一种钢琴特性曲
paraphrase :演绎曲
14—16世纪教会音乐中的演绎曲是自由加工的素歌旋律。F.李斯特借用此名称称其为著名声乐曲和器乐曲,特别是为歌剧选曲所作的钢琴改编曲为演绎曲
dance music :舞曲
根据舞蹈节奏写成的器乐曲或声乐曲
menuet :小步舞曲
起源于法国民间的三拍子舞曲,因舞步极小而得名
gavotte :加沃特
起源于法国民间的中速、四拍子舞曲
tarantella :塔兰泰拉
起源于意大利的速度迅急、情绪热烈的舞曲
polka :波尔卡
起源于捷克的速度较快的二拍子舞曲
waltz :华尔兹
圆舞曲。一种起源于奥地利民间的三拍子舞曲。
mazurka :马祖卡
起源于波兰民间的情绪活泼热烈的三拍子双人舞曲
polonaise :波罗乃兹
波兰舞曲。起源于波兰民间的庄重,缓慢的三拍子舞曲
habanera :哈巴涅拉
阿伐奈拉。由非洲黑人传入古巴的中速二拍子舞曲
tango :探戈
起源非洲后传入阿根廷的中速、二拍子或四拍子的舞曲
solo :独唱(奏)
由一人演唱,常用乐器或乐队伴奏的演唱形式,有时也用人声伴唱
unison :齐唱(奏)
两人以上的歌唱者,按同度或八度音程关系同时演唱同一旋律的演唱形式
ensemble :重唱(奏)
每个声部均由一人演唱的多声部声乐曲及演唱形式。按声部或人数分二重唱、三重唱、四重唱
lead a chorus :领唱
由一人唱众人和的演唱形式
chorus :合唱
两组以上的演唱者,各按本组所担任的声部演唱同一乐曲的演唱形式
a cappella :无伴奏合唱
纯粹由人声演唱不用乐器伴奏的合唱形式
ensemble :合奏
由多种乐器组成,常按乐器种类的不同而分为若干组,各组分别担任某些声部,演奏同一乐曲的演奏形式
accompaniment :伴奏
由一件或多件乐器奏出,用以衬托主要的歌唱或器乐演奏部分。用以烘托舞蹈的器乐配乐也常称为伴奏
chamber music :室内乐
通常指由少数人演奏,演唱的重奏曲、重唱曲。
Duet :二重奏
由两件乐器分奏两个声部的室内乐
Trio :三重奏
由三件乐器分奏三个声部的室内乐
string trio :弦乐三重奏
由小提琴、中提琴、大提琴分奏三个声部的室内乐
piano trio :钢琴三重奏
由钢琴与另两件乐器(弦乐器或管乐器)演奏的室内乐
quartet :四重奏
由四件乐器分奏四个声部的室内乐
string quartet :弦乐四重奏
由两个小提琴,一个中提琴、一个大提琴演奏的室内乐
piano quartet :钢琴四重奏
由小提琴、中提琴、大提琴、钢琴演奏的室内乐
, black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Tahoma; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-size: 10.5pt; mso-bidi-font-family: Tahoma">:新事曲
始创于R.舒曼的一种钢琴特性曲
paraphrase :演绎曲
14—16世纪教会音乐中的演绎曲是自由加工的素歌旋律。F.李斯特借用此名称称其为著名声乐曲和器乐曲,特别是为歌剧选曲所作的钢琴改编曲为演绎曲
dance music :舞曲
根据舞蹈节奏写成的器乐曲或声乐曲
menuet :小步舞曲
起源于法国民间的三拍子舞曲,因舞步极小而得名
gavotte :加沃特
起源于法国民间的中速、四拍子舞曲
tarantella :塔兰泰拉
起源于意大利的速度迅急、情绪热烈的舞曲
polka :波尔卡
起源于捷克的速度较快的二拍子舞曲
waltz :华尔兹
圆舞曲。一种起源于奥地利民间的三拍子舞曲。
mazurka :马祖卡
起源于波兰民间的情绪活泼热烈的三拍子双人舞曲
polonaise :波罗乃兹
波兰舞曲。起源于波兰民间的庄重,缓慢的三拍子舞曲
habanera :哈巴涅拉
阿伐奈拉。由非洲黑人传入古巴的中速二拍子舞曲
tango :探戈
起源非洲后传入阿根廷的中速、二拍子或四拍子的舞曲
solo :独唱(奏)
由一人演唱,常用乐器或乐队伴奏的演唱形式,有时也用人声伴唱
unison :齐唱(奏)
两人以上的歌唱者,按同度或八度音程关系同时演唱同一旋律的演唱形式
ensemble :重唱(奏)
每个声部均由一人演唱的多声部声乐曲及演唱形式。按声部或人数分二重唱、三重唱、四重唱
lead a chorus :领唱
由一人唱众人和的演唱形式
chorus :合唱
两组以上的演唱者,各按本组所担任的声部演唱同一乐曲的演唱形式
a cappella :无伴奏合唱
纯粹由人声演唱不用乐器伴奏的合唱形式
ensemble :合奏
由多种乐器组成,常按乐器种类的不同而分为若干组,各组分别担任某些声部,演奏同一乐曲的演奏形式
accompaniment :伴奏
由一件或多件乐器奏出,用以衬托主要的歌唱或器乐演奏部分。用以烘托舞蹈的器乐配乐也常称为伴奏
chamber music :室内乐
通常指由少数人演奏,演唱的重奏曲、重唱曲。
Duet :二重奏
由两件乐器分奏两个声部的室内乐
Trio :三重奏
由三件乐器分奏三个声部的室内乐
string trio :弦乐三重奏
由小提琴、中提琴、大提琴分奏三个声部的室内乐
piano trio :钢琴三重奏
由钢琴与另两件乐器(弦乐器或管乐器)演奏的室内乐
quartet :四重奏
由四件乐器分奏四个声部的室内乐
string quartet :弦乐四重奏
由两个小提琴,一个中提琴、一个大提琴演奏的室内乐
piano quartet :钢琴四重奏
由小提琴、中提琴、大提琴、钢琴演奏的室内乐
曲艺
曲艺quyi,ballades
民间文学littérature populaire
民间传说légende
民间故事histoires populaires et légendaire
相声dialogue comique,humoristique
说相声représentation du dialogue comique
对口词dialogue rimé
双簧shuanghuang;duo comique
快书propos rythmés
山东快书bllade rythmée en dialecte du Shandong
快板Kuaiban;couplets rythmés par des castagnettes de bambou
快板书histoire recitée selon le rythme des castagnettes de bambou
评书récit de conteur d'histoire
苏州平话conte oral de Suzhou
评弹Pingtan de Suzhou;ballade accompagnée au pipa
弹词histoire récitée avec accompagnement des instruments à corde
琴书Qinshu ;histoire racontée avec accompagnement de musique
道情chanson folklorique du Shanxi,accompagnée aux simples instruments de percussion
大鼓ballade accompagnée au tambour chinois
河南坠子Zhuizi ;ballade du Henan
2007-8-2 13:45
code
法语分类词汇之衣着
大中小
法英对照
vest f. 上衣.短外套
veston m. 男西服上衣
uniforme m. 制服
tutu m. 芭蕾短裙
tunique f. 紧腰短上衣
twis-quart m. 中长大衣
trench-wat m. 男风雨衣
tailleur m. 女式两件套
sweates-shit m. 宽松无领长袖运动衫
sous-vêtement m. 内衣
sari m. 纱丽
robe f. 连衣裙
queue-de-pin f. 燕尾服
polo m. 翻领运动衫
pelerine f. 披风
pantalon m. 长裤
paletal m. 短外套
kimon m. 和服
jupe f. 半身裙
jupe port feuille 叠裙
jupette f. 超短裙
jupon m. 衬裙
jonhpurs m. 马裤
jean m. 牛仔裤
costume m.男西装套
corselet m.胸衣
corset m. 紧身褡
chemisette f. 男短袖衬衣
chemisier m. 女长袖衬衣
chemise f. 男长袖衬衣
cape f. 短披风
salopette f.背带裤
la tunique 长袍
la redingote chinoise 马褂
le kimono 和服
le pyjama 睡衣
le tee-shirt T 恤
veste f. 西装
Culotte sexy sexy pants
String G string
Slip briefs
Slip fantaisie fancy briefs
Slip haut high waist briefs
String sexy sexy G string
Moule foam shell bra
Slip seduction thongs
Brassiere brassiere
Pochette pouch
Slip porte jarretelle suspender briefs
Slip gainant support briefs
Demi corbeille dec plongeant half cup low cut (bra)
Ampliforme padded bra
Corbeille sans bretelle strapless pushup bra
SG Sans armature unwired bra
Guepiere waspy
Bustier bustier
Serre taille waistband
Jarretière suspender belt
Dos nu backless (garment?)
Mini string mini G string
Corbeille cups
Corbeille Charmel.bra Charmelle push up bra
Slip sexy taille basse sexy bikini briefs
String sexy taille basse sexy bikini G string
Pyjama pyjamas
Corbeille 3/4 3/4 cup
Culotte sexy taille basse sexy bikini pants
Armature cup wires
Culotte knickers
Slip charme glamour briefs
Shorty french pants
String ventre plat support G string
Coque shell
Slip minceur slim line briefs
Body string lacets lace-up G string body suit
Push-up glamour glamour push-up
Push-up push-up
Slip seduction lacets lace-up glamour briefs
String sexy lacets sexy lace-up G string
Short shorts
Top sexy sexy top
Corbeille mousse foam cup
String sexy taille base sexy bikini G string
Mini string sexy taille base sexy mini bikini G string
Charmel Bra Guipure Charmel bra waspie
Mini string taille basse mini bikini G string
Slip haut(galbé) shaped high waist briefs
Mini string sexy sexy mini G string
Slip coupe italienne Italian briefs
Petit sac pouch
Pigeonnant à coques
Tanga thongs
Slip haut tout broderie fully embroidered high waist briefs
String tout broderie fully embroidered high waist G string
*
Bustier bret et jart amovible bustier with removable straps and suspenders
Corbeille bretelle amovible cup bra with removable straps
Charmel-bra Charmel bra
String tanga thong G string
Pigeonnant
SG tulipe tulip bra
SG classique classic bra
Slip haut ventre plat high waist flat belly briefs
String douceur soft G string
Slip haut(galbe) high waist shaped briefs
String seduction glamour G string
Decollete plongeant mousse low cleavage foam bra
Culotte sexy shorty sexy French knickers
Demi-mousse fantaisie fancy half foam
Body gainant support body suit
Corbeille invisible invisible cup
SG Armature underwired bra
Body bodusuit
Porte Jarretelle suspender belt
Nuisette nightie
Jupon pettycoat
Short shorts
Liquette longue long nightshirt
Deshabille court short neglige
Nuisette courte short nightie
Nuisette nightie
Liseuse longue long bed jacket
Liseuse courte short bed jacket
Poncho poncho
Cache coeur cross over top
Kimono kimono
TShirt T-shirt
Nuit longue long nightie
Nuisette simple plain nightie
Deshabille long long neglige
Top sexy sexy top
Veste jacket
TShirt manches longues long sleeved T-shirt
Pyjama pyjamas
Nuisette seduction glamour nightie
Blouse smock
Bolero bolero
Chale shawl
Jupette short skirt
Body a manche long sleeved body suit
Peignoir dressing gown
Top top
Liquette courte short nightshirt
Combinette comby
Teddy
Calecon leggings
Pantalon trousers
Caraco vest
服装标签上的法语
Laver sépartement à la main 30
Séchage sur fil ne pas répasser
Laver à la main uniquement 只可手洗
Pas d’eau de javel 不可漂白
Pas de répassage 不可熨烫
Pas de nettoyage à sec 不可干洗
Pas de séche linge 不可绞干
2007-8-2 13:45
code
法语分类词汇之医学La médecine
大中小
1.L'hôpital -------------------------------------------------医院
2.Les équipements médicaux-----------------------------------医疗设备
3.Le corps médical-------------------------------------------医务人员
4.La consultation--------------------------------------------看病
5.Des maladies fréquentes------------------------------------常见病
6.Des maladies chirurgicales---------------------------------外科疾病
7.Des maladies infectueuses----------------------------------传染病
8.Le traitement----------------------------------------------治疗
9.Des médicaments--------------------------------------------药物
10.Le corps humain-------------------------------------------人体
2007-8-2 13:46
code
法语分类词汇之银行,交易所,保险,金融
大中小
comptabilite 财务 comptable会计 caissier/iere出纳
commissaire aux comptes审计师
借方(帐户)debit/compte debiteur
贷方(帐户)credit/compte crediteur
记入借方 debiter son compte
记入贷方 crediter son compte
帐簿 livre de comptabilite 流水帐journal 总帐grand livre
对帐单releve de compte
入帐 comptabiliser 审帐apurer 结帐arreter/cloturer un compte
结欠reliquat 挂帐laisser/mettre a decouvert 悬帐 compte en suspens
现金liquide,especes,argent comptant,caisse,cash
现金支付:payer en liquide/(au)comptant/cash/en caisse
支票支付:payer par cheque 支票簿chequier 支票存根 souche
票据偿付:payer en billet
报销se faire rembourser
部分付款acompte 收据recu/quittance
垫付debours 收讫pour acquit 发票facture 付讫paye
定金arrhes 担保caution 回扣remise/commission/guelte/ristourne
违约金dedit 见票付款paiement a vue
定/到/延期付款paiement a terme/a echeance/differe
分期付款paiement a temperament
尝付力solvabilite
金融
Les finances Finances
une banque bank
une caisse d'épargne savings and loan association
un compte (bancaire) (bank) account
un distributeur (automatique de billets) ATM (automatic teller machine)
le franc franc
l'euro euro (currency)
un héritage inheritance
les dépenses expenses
le logement housing
le loyer rent
un emprunt-logement mortgage
la facture de téléphone telephone bill
les frais (m) de scolarité
'tuition, education expenses'
un emprunt-étudiant student loan
les frais (m) de crèche/garderie child-care expenses
une assurance insurance
les impôts (m pl) taxes
La bourse The stock market
la Bourse (de Paris) (Paris) stock market
'les indices (m pl) (i.e., le CAC 40)' 'indices (such as... Dow Jones Industrial Average (DJIA), NASDAQ)'
des actions (f pl) stocks
un/une actionnaire shareholder
un portefeuille 'portfolio (also, wallet)'
Adjectifs Adjectives
généreux / généreuse generous
dépensier / dépensière spendthrift
radin / radine [slang] 'miserly, stingy'
bon marché/ pas cher inexpensive
économe 'economical, frugal'
être en solde to be on sale
un prix intéressant a good price
cher / chère expensive
une somme importante a substantial amount
être fauch é(e) [slang] to be broke
être aisé(e) to be well off
satisfait(e) 'satisfied, fulfilled'
Verbes - Les finances Verbs - Finances
coêter to cost
dépenser to spend
rembourser to reimburse
avoir les moyens de to have the means to
louer to rent
faire un budget to establish a budget
mettre à jour to update
dépasser son budget to go beyond one's budget
gaspiller to waste
se passer de to do without
faire des économies to save money
mettre de côté
'to put aside, to save'
faire un don to make a donation
offrir 'to give, to offer'
Les amours Love life
un couple couple
le coup de foudre love at first sight
l'amour passion (m) passionate love
le grand amour the love of one's life
un rendez-vous date (also an appointment)
une relation relationship
les fiançailles (f pl) engagement
un fiancé/ une fiancée fianc?/ fiancée
le mariage 'marriage, wedding'
le concubinage living together out of wedlock
le PACS PACS contract
Verbes - Les amours Verbs - Love life
draguer 'to try to pick up, to hit on someone, to flirt'
vivre ensemble to live together
s'embrasser to kiss each other
s'aimer to love each other
se pacser to enter a PACS contract
se fiancer to get engaged
se marier to get married
rompre to break up
divorcer to get divorced
tromper to cheat on
L'horoscope (m) Horoscope
Quel est ton signe? What's your sign?
le signe sign
le Capricorne Capricorn
le Verseau Aquarius
les Poissons (m) Pisces
le Bélier Aries
le Taureau Taurus
les Gémeaux (m) Gemini
le Cancer Cancer
le Lion Leo
la Vierge Virgo
la Balance Libra
le Scorpion Scorpio
le Sagittaire Sagittarius
2007-8-2 13:46
code
法语分类词汇之饮食
大中小
饮料boisson
清凉饮料boisson rafraichissante
充气饮料boisson gazeuse
带气饮料boisson pétillante
灭菌饮料boisson stérilisée
无酒精饮料boisson douce
茶thé
绿茶thé vert
红茶thé noir
龙井茶thé vert Longjing
茉莉花茶thé au jasmin
薄荷茶thé à la menthe
浓茶thé fort
淡茶thé léger
咖啡café
咖啡粉café moulu
速溶咖啡café instantané
清咖啡café noir
奶油咖啡café à la crème
冰咖啡café glacé
热可可chocolat chaud
矿泉水eua minérale
可口可乐coca cola
苏打soda
啤酒bière
开胃酒apéritif
饭后酒liqueur
威士忌whisky
红葡萄酒vin rouge
白葡萄酒vin blanc
白兰地cognac
波尔多酒vin de Bordeaux
马提尼酒martini
伏特加vodka
鸡尾酒cocktail
香槟酒champagne
苹果酒cidre
白酒eau-de-vie
桂花酒vin de cassier
黄酒vin de riz
日用葡萄酒vin de table
青梅酒liqueur de prunelle
掺水的酒vin coupé d'eau
陈酒vin vieux
中国八大名酒huit vins célèbres chinois
茅台酒eau-de-vie Maotai
大曲酒eau-de-vie Taqu
高梁酒alcool de sorgho
绍兴酒eau-de-vie Shaoxing
西凤酒eau-de-vie Xifeng
蔬菜
l’arachide(f.) 花生
le haricot 蚕豆
le brocoli 花椰菜
le chou 白菜
la carotte 胡萝卜
le piment 辣椒
la pousse de bambou 竹笋
l’ail(m.) 大蒜
le radis 红皮白萝卜
la tomate 西红柿
le melon 甜瓜
la citrouille 南瓜
le concombre 黄瓜
l’aubergine(f.) 茄子
le melon d’eau 西瓜
la prune 李子
la jujube 枣子
la cerise 樱桃
l’amande(f.) 杏仁
la noix 核桃
la clémentine 细皮小柑桔
le raisin 葡萄
la poire 梨
la fraise 草莓
le citron 柠檬
la pêche 桃子
la pomme 苹果
l’orange (f.) 柑橘
l’ananas (m.) 菠萝
la banane 香蕉
le chou-chiois 大白菜
le chou-shanghai 青菜
le chou-fleur 花菜
le poivion 柿子椒
des epinards(m) 菠菜
l’oignon(m) 葱头
la pomme de terre 土豆
le poireau 大葱
la madarine 橘子
la pasteque 西瓜
le marron 栗子
le melon 小香瓜
concombre 黄瓜n.m
confiture 果酱n.f
coriandre 香菜n.f
cornichon 醋渍小黄瓜n.m
courge 南瓜、西葫芦n.f
hachis 剁碎的菜n.m
oignon 洋葱n.m
冷盘
香糟鸭 Canard au marc (au moût)de riz
姜汁鸡 Poulet sauce gingembre
酿青椒 Poivrons farcis
煮花生 Cacahouètes bouillies
甜酸菜 Légumes sucrés et vinaigrés
酸(腌)黄瓜 Cornichons
桂花鸡 Poulet à la cannelle
白斩鸡 Poulet au blanc
四鲜烤夫 Fromage de soja spongieux
红油香干 Fromage de soja séché
龙须菜 Asperges
葱辣鱼条 Languettes de poisson aux poireaux
酸辣白菜 Choux aigres piquants
盐水大虾 Crevettes bouillies au sel / Crevettes cuites au sel
烤火鸡 Dinde rôtie
麻辣牛肚领 Panse de boeuf sauce piquante
蒜泥黄瓜 Concombre à la purée d''ail
蜜汁南荠 Châtaignes d''eau sucrées
花色拼盘 Assortiments de charcuteries /Charcuteries assorties
蛰皮花生 Méduse et cacahouètes
蒜泥牛舌 Langues de boeuf à l''ail
卤鸭两样 Canard saumuré
三色蒸蛋 OEufs aux "trois couleurs assorties"
酸辣苤蓝 Choux-raves épicés
糟鸭片 Canard au vin
凉胗肝 Gésier et foie froids
蜜汁云腿 Jambon au miel
陈皮牛肉 Boeuf épicé
芝麻酱拌鲍鱼 Ormiers (abalones)sauce sésame
煎泥肠 Saucisses frites
龙虾色拉 Salade de langoustes
八小碟 Hors-d’oeuvre assortis
八对拼 Hors-d''oeuvre variés
四小碟 Quatre Mignardises assorties
青豆鸡卷 Haricots verts aux tranches de poulet
拌蜇皮 Lanières de méduse
茄汁鱼片 Poisson sauce d''aubergine
炝黄瓜条 Concombre
奶油素四宝Quatre assortiments à la crème
桃花瓢菜Choux d''émeraude
五香牛肉Boeuf aux épices
沙律明虾Crevettes royales et macédoine de fruits
宫灯冷盘Hors-d’oeuvre (sous forme de lanterne impériale)
豌豆黄芸豆卷Gâteaux de petits pois et d’haricots rouges
潮粤大拼盘Hors-d’oeuvre assortis à la cantonaise
下酒小菜 Canapes
以薄片饼乾或炸过的土司、面包作底,上放各种蔬菜、肉类、酱料,以作下酒的食物。
Sauted Shrimps Brochette 炸虾仁串
Sauted为煎的或炸的食物。
Brochette为法文,串烧之意。
以肉类、洋葱、青椒等蔬菜相间穿在铁枝上,在炉上煎熟或用炭上烤熟。
2、Black & Red Caviar 乌红鱼子酱
Chicken Wing Aspic 冻鸡翅
Aspic法文,咸肉冻之意。
另有类似字Asparagus in aspic 芦笋冻;
Salmon in aspic 蛙鱼冻 前菜,开胃菜
Appetizers 法文为Hors d’oeuvre。开胃菜、冷盘之意。读法为偶豆腐。
3、Hors d’oeuvre Varies 什锦冷盘
Smoked Salmon 烟熏蛙鱼
Escargot Bourguignonne 法国焗田螺
Escargot法文,食用埚牛
。Bourbuignonne法文,布根地(法国东部的一 地名)式。
Strasbourg Pate de Foie Gras 正法国鹅肝酱
Foie法文,肝之意。
Gras法文,油脂,脂肪之意。
Foie Gras 即为用脂 肪提炼鹅肝使成鹅肝酱。
Foie de veau(calf’s liver)牛肝
Shrimp Cocktail 鲜虾盅
4、汤类 Soups 法文为Potages。
Potage a la Paysanne 法式乡下浓汤
A la为菜式,法文的写法有
a la和a l’,分别用在子音和母音字母之前。
Paysanne为乡下农夫菜式,包括有腌肉、萝卜、马铃薯等。
Potage Corn Soup 玉米浓汤
Consomme Printanier 蔬菜清汤
Consomme法文,清汤之意。
Printanier法文,以萝卜、洋葱、青豆为主的菜式。
Lobster Bisque 龙虾汤
Bisque为海鲜汤。
Salmon Bisque蛙鱼海鲜汤
Tuna Bisque 鲔鱼海鲜汤
Clam Chowder 海鲜蛤蜊浓汤
Onion Au Gratin Soup 焗洋葱汤
Au Gratin法文,焗之意。
5、沙拉 Salads 常用的酱汁Dressing有 Thousand Island千岛酱、Oil Vinegar油醋汁、French Dressing法式酸醋汁、Roquefort Dressing法式羊酪汁等。
Caesar Salad 凯撒沙拉 菜叶用的是罗蔓Romaine长叶生菜。
Hearts of Lettuce with Asparagus 生菜芦笋沙拉
Green Garden Salad 什锦生菜沙拉
其他的说法有Tossed Green Salad,Mixed Vegetabl Salad,Mixed Green Salad等。
Salade De Verts 时令生菜沙拉 Vert法文,绿色之意。
5、Entrees 主菜 主菜。多为肉类菜式。
Duck a l’orange 鲜橙烩鸭
Hungarian Goulash 匈牙利烩牛肉
Goulash为烩牛肉。
Lamb Chops 羊排 也可说为Lamb Cutlet。
Filet Mignon 菲力牛排
Filet为嫩肉,精肉,牛脊骨内之长形嫩肉,亦称牛柳肉。
Mignon为小块的肉,也有小巧、精致之意。
Sirloin Steak 沙朗牛排
Sirloin为上部腰肉,语源於法语的Sur(上)和Loin(腰肉)结合而成,当时的国王称好吃的肉为Sir,俗称即为SirLoin。
Einsbein 德国猪脚
2007-8-2 13:46
code
法语分类词汇之娱乐
大中小
知名影片
1 Sur mes lèvres 唇语京魂 2 La fidélité 情欲写真
3 STAND-BY 迟早飞起你 4 Le plus bel age 花样年华
5 Les Amants du Pont-Neuf 新桥之恋 6 Humanity 仁啊仁
7 Marrakech Express 异国只恋.北非情人8 Une hirodelle 倩影芳踪
9 NOCE BLACHE 白色婚礼 10 DELIC ATESSEN 黑店狂想曲
11 A BEAUTIFUI MIND 美丽心灵12 Sex:mensonges et video 性.慌言.录象代
13 Joyeuses Paques 初吻三 14 L’ARGENT钱
15 LA GRANDE VADROUILLE 虎口脱险 16 TOUT VA BIEN 万事快调
17 Le Maitre de musique 音乐教师 18 Parler avec elle 对她说
19 A Good Marriage 好姻缘 20 法国贩毒网
21 QWOAQ 曲折的爱情 22 Le Fabuleux Destin d’Qmelie Poulain 天使爱美丽
23 LE HUTIEME JOURES 第八日 24 VIDOCQ夺面解码
25 Anna Kanenin 爱比恋更冷 26 WASABI 绿芥刑警
27 MADAME BOVARY 包法利夫人 28 L’amant 情人
29 GUNS1748盗宝偷三人行 30 AU NOM DU PERE 因父之名
31 L.HOMME ET UNE FEMME COMME LES AUTRES 信念
32 R E D 红色情深 33 W H I T E 白色情浓
34 B L U E 蓝色情挑 35 INTIMITE 亲密.孤独的心
36 LA BOMN 2 初吻 37 LA LETTRE 信誓
38 POLICE 末路刑警
39 IN ALL INNOCENCE 所有人都知道 40 La Reine Margot 玛戈王后
41 FAMME ET UNE ACTRICE 人人爱上我老婆
42 8 Femmes 八美千娇 43 La fille de d’Artagnan 豪情玫瑰
44 LA REPETITION复制品 45 ROBERTO SUCCO 连环杀人狂
46 LE GRAND RESTAURANT 大饭店 47 TIMCOP 时空特警
48 SNOW DOGS 雪地狂奔 49 不可撤消
50 BRAVEHEART 惊世未了缘.勇敢的心 51 SHOW GIRLS 艳舞女郎
52 FANFAN 芳芳 53 LE PACTE DES LOUPS 狼族盟约 . 狼约 1.- 2
54 RAGING BULL 愤怒的公牛 55 约翰.克里司朵夫
2007-8-2 13:46
code
学分 Crédits
成绩 Notes
大学生思想修养 Idéologie Culturelle des Etudiants
计算机基础实习 Pratique de la Fondation Informatique
涉外英语听说 Anglais Oreille et Orale Concernant des Affaires Etrangères
体育 Education Physique
微积分 Calcul
计算机网络与Internet Réseau et Internet Informatique
世界经济概论 Généralisation d’Economie du Monde
大学英语 Anglais Universitaire
国际贸易概论 Généralisation de la Commerce Internationale
大学英语四级( 统 ) Test d’Anglais de la 4me Etage ( CET – 4 )
货币银行学 Monnaie et Banque
国际经济法 Loi d’Economie Internationale
法语听说 Ecoute et Parler du français
中级宏观经济学 Macroéconomie Intermédiaire
国际金融实务 Pratique de la Finance Internationale
电子商务概论 Généralisation du E-business
发展经济学 Economie du Developpement
经贸函电 Economie et Correspondance Commerciale
毛泽东思想概论 我翻的是Introduction à la pensée Maoïste
国际经济法Doite économique internationale
大学生思想修养 Éducation civile
法律基础 Initiation au droit
毛泽东思想概论 Précis de la Pensée de MAO Zhedong
法语听力 Comprehension orale du français
邓小平理论 Théorie de DENG Xiaoping
大学英语四级Test national d’anglais universitaire, niveau 4 (CET – 4 )
经贸英语专业的一些课程的翻译
1 国际贸易, le commerce international
2 计算机操作技术, la technique de l’opération sur l’ordinateur
3 综合英语, l’anglais
4 哲学, la philosophie
5 大学语文, la langue chinoise
6 中国革命史, l’histoire de la révolutionchinoise
7 英语语法, la grammaire anglaise
8 政治经济学, l’économie politique
9 英语写作基础, les bases de l’expression écrite anglaise
10 英语听力,la compréhension orale de l'anglais
11 国际商法 le droit international du commerce
12 国际金融 la finance internationale
13 阅读与阅读技巧 la lecture et ses techniques
14 英语口语 l'expression orale en anglais
15 高级英语 la langue anglaise supérieure
16 经贸英语 l’anglais du busness
17 英美概况 la vue d’ensemble sur l’Angleterre et des Etats-Unis
18 口译与听力 la traduction orale et la capacité d’audition
19 翻译 la traduction
20 英语词汇学 le vocabulaire en anglais
21 现代语言学 la linguistique moderne
22 英语经贸知识 les connaissances économiques et commerciales en anglais
23 英美文学选读 les extraits de la littérature anglaise et américaine
24 外贸函电 la correspondance au commerce extérieur
25 英语写作 l’expression écrite en anglais
26 计算机上机操作 l’opération sur l’ordinateur
物理类:
électromagnétisme电磁学
thermotics et physique moléculaire热学与分子物理
Mécanique théorique理论力学
Expérience de Physique Générale普通物理实验
Méthodes de Physique Mathématique数学物理方法
mecanique quantique量子力学
Thermodynamique et Physique Statistique热力学与统计物理
经济类:
Economie经济学
Microéconomie微观经济学
Economie du travail劳动经济学
Macroéconomie宏观经济学
Economie publique公共经济学
Econométrie计量经济学
管理类:
Principle de gestion管理学原理
Marketing市场营销学
comportement organisationnel组织行为学
Gestion de projet项目管理
其它:
Introduction au Droit法律基础
théorie militaire军事理论
Introduction de la science des systèmes系统科学概论
Probabilités et Statistique概率论与数理统计
Ingénierie des Systèmes 系统工程
Recherche opérationnelle运筹学
Introduction aux processus stochastiques随机过程引论
Base de civilisation d'ordinateur 计算机文化基础
La pensée-Mao Zedong 毛泽东
Anglais 英语
Des mathématiques plus élevées 高数
Génie chimique 工程化学
EPS 体育
Moralité 思想道德修养
Base de loi 法律基础
Programmation de langage C c语言
Principe Marxiste de philosophie 马哲
Algèbre linéaire 线性代数
Physique universitaire 大学物理
Cartographie mécanique 机械制图
EPS 体育
Théorie militaire 军事理论
Semestre 1 de Deuxième année
Théorie de circuit 电路
Expérimentation de Théorie de circuit 电路实验
Fonction variable et Transformation intégrale 复变函数
Théorie de probabilité et de statistique mathématique 概率论和数理统计
Expérimentation de Physique 物理试验
Design de Programmation de langage C c语言课程设计
Semestre 2 de Deuxième année
Technologie de l'électronique numérique 数电
Base de software 软件基础
Economie politique Marxiste 政治经济学
MATLAB matlab
Semestre 1 de troisième année
Théorie de contrôle automatique 自动控制理论
Théorie de moteurs électrique 电机拖动
Principe de micro-ordinateur 微机原理
Technologie de l'électronique analogique 模电
Visual Foxpro VF(数据库)
Expérimentation de Technologie de l'électronique analogique 模电试验
Expérimentation de Technologie de l'électronique numérique 数电试验
Théorie de Deng Xiaoping 邓小平理论
Culture traditionnelle de la Chine 中国传统文化
l
Semestre 2 de troisième année
Programmation orientée d'objet 面相对象编程(VB)
Théorie de contrôle moderne 现代控制理论
Principe et l’application de DSP dsp
Contrôle d’intelligence 智能控制
Système logique programmable de contrôleur (PLC)
Technologie de l'électronique de puissance 电力电子技术
Réseau informatique et communication 计算机网络与通信
Gestion d'entreprise 企业管理
Méthode de pensée scientifique 科学思维方法
Recherche opérationnelle 运筹学
Semestre 1 de Quatrième année
Anglais Spécialisé 专业英语
Technique de multimédia 多媒体技术
Système de contrôle automatique pour la commande électrique 电力拖动控制系统
Contrôle du processus de cycle 过程控制
Techniques de gestion par ordinateur 微机控制
Design du cours d’informatique 计算机课程设计
Design du système automatique 自控课程设计
Progrès d’automatisation 自动化新进展
军事理论 Théorie militaire
电路分析基础 Analyse de circuit
低频电子线路 Circuit électronique de base fréquence
离散数学 Mathématiques dispersées
高频电子线路 Circuit électronique de haute fréquence
概率论与数理统计 Probabilité er statistique de théorie numérique
专业英语 Anglais spécial
数字信号处理 Traitement de signal numérique
通信原理 Théorie de communication
微机接口技术 Technique de l'interface de micro-ordnateur
光纤通信 Communication de fibre optique
2007-8-2 13:48
code
06年以前的帖子,转过来都要吐血了,喘口气儿。:777777
2007-8-2 17:29
stonestrange
大开眼界~~~~``
第一次到这里来~~~~~~~~内容好丰富~~~~~~~~好喜欢~~~~~~~~~~~~:)
2007-8-8 23:49
004
太熟悉了
支持code
2007-8-21 17:16
netsuper
辛苦了!!!
2007-8-27 13:52
ccying
:L CODE,以上你全记在脑子里了嘛?佩服得五体投地,看都看不过来!佩服佩服!
2007-8-28 11:30
comcrazy
看的好累.佩服!
2007-9-17 16:52
Felix
很好的资料,要是有一个集中的文档下载就更好了.
2007-11-6 00:33
chris248
老大,为什么不弄成电子版????
2007-11-20 11:50
code
因为还要继续
2007-12-22 08:59
紫色瞳眸
:victory: 总结的很详细阿
2008-1-3 18:45
damian
好东西阿,每天看点集少策划成多。
2008-1-4 12:18
petit
楼主太汗了.....敬礼ing......
2008-1-4 18:24
毛毛虫
今天才看到,太全面了,谢谢!我要好好学习学习。:victory:
页:
1
[2]
3
Powered by Discuz! Archiver 5.0.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.